Oct. 20th, 2007

scottishlass: (KS Kimutaki 2)
Today was really beautiful though bloody cold. The sky was steel blue with scattered tufts of the faintest clouds ever and even though the sun tried its best it was cold, really cold. Needless to say when His Hubbiness ™ wanted to go for a walk at the Rhine (flat river's edge no trees to keep the wind off) I bowed out and cut fabric. Chica had a mind of her own (or likewise mine) and when they had arrived at the Rhine, she refused to get out of the warm car even though she was wearing her coat :)


In other news, I tried to translate some Korean subs but all I ended up with was gibberish. OMG! No way I can put some sense into all of this, so ...
I'm looking for someone who can read Korean and can translate the softsubs for Wakamono No Subete (very early Kimura drama). Any volunteers? I'll do the editing

the subs for ep 1 )
scottishlass: (KS Kimutaki 2)
Today was really beautiful though bloody cold. The sky was steel blue with scattered tufts of the faintest clouds ever and even though the sun tried its best it was cold, really cold. Needless to say when His Hubbiness ™ wanted to go for a walk at the Rhine (flat river's edge no trees to keep the wind off) I bowed out and cut fabric. Chica had a mind of her own (or likewise mine) and when they had arrived at the Rhine, she refused to get out of the warm car even though she was wearing her coat :)


In other news, I tried to translate some Korean subs but all I ended up with was gibberish. OMG! No way I can put some sense into all of this, so ...
I'm looking for someone who can read Korean and can translate the softsubs for Wakamono No Subete (very early Kimura drama). Any volunteers? I'll do the editing

the subs for ep 1 )
scottishlass: (KS Kimutaki 2)
Today was really beautiful though bloody cold. The sky was steel blue with scattered tufts of the faintest clouds ever and even though the sun tried its best it was cold, really cold. Needless to say when His Hubbiness ™ wanted to go for a walk at the Rhine (flat river's edge no trees to keep the wind off) I bowed out and cut fabric. Chica had a mind of her own (or likewise mine) and when they had arrived at the Rhine, she refused to get out of the warm car even though she was wearing her coat :)


In other news, I tried to translate some Korean subs but all I ended up with was gibberish. OMG! No way I can put some sense into all of this, so ...
I'm looking for someone who can read Korean and can translate the softsubs for Wakamono No Subete (very early Kimura drama). Any volunteers? I'll do the editing

the subs for ep 1 )

of the moment

Yozora no mukou ni wa mou asu ga matteiru

ano toki kimi ga ushinatta mono wa
yozora no mukou no hoshi ni natta
nurashita hoho wa itsuka kawaite
kitto habatakeru kara

Tags

December 2012

S M T W T F S
       1
23 4 56 78
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 15th, 2025 11:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios