scottishlass: (KS Kimutaki 2)
[personal profile] scottishlass
Today was really beautiful though bloody cold. The sky was steel blue with scattered tufts of the faintest clouds ever and even though the sun tried its best it was cold, really cold. Needless to say when His Hubbiness ™ wanted to go for a walk at the Rhine (flat river's edge no trees to keep the wind off) I bowed out and cut fabric. Chica had a mind of her own (or likewise mine) and when they had arrived at the Rhine, she refused to get out of the warm car even though she was wearing her coat :)


In other news, I tried to translate some Korean subs but all I ended up with was gibberish. OMG! No way I can put some sense into all of this, so ...
I'm looking for someone who can read Korean and can translate the softsubs for Wakamono No Subete (very early Kimura drama). Any volunteers? I'll do the editing



1
00:00:04,657 --> 00:00:10,032
24 December 1992

2
00:00:10,032 --> 00:00:12,457
24, 22

3
00:00:12,457 --> 00:00:13,443
34

4
00:00:13,443 --> 00:00:14,702
100

5
00:00:14,702 --> 00:00:16,931
오카베씨 알겠습니다

6
00:00:18,836 --> 00:00:19,889
Hello?

7
00:00:19,889 --> 00:00:20,841
Oh. How are you?

8
00:00:20,841 --> 00:00:26,545

네. 35에 50 알겠습니다

9
00:00:27,568 --> 00:00:28,800
뭐하는거야

10
00:00:28,800 --> 00:00:31,066
Hello?
Sorry, hang on. 사카기씨

11
00:00:32,604 --> 00:00:35,073
타케시 뒤를 부탁한다

12
00:00:35,073 --> 00:00:36,609
너무 많이 받지마라

13
00:00:36,609 --> 00:00:38,167
아! 네

14
00:00:45,081 --> 00:00:48,702
여보세요? 사카기씨 24로...

15
00:00:50,197 --> 00:00:52,717
자 이제부터 돈 좀 만져볼까

16
00:00:53,413 --> 00:00:55,734
마모루 뭐하는거야?
전화 좀 받아

17
00:55,734 --> 00:00:59,007
괜찮을까?
/ 괜찮아. 나에게 맡겨

18
00:59,007 --> 00:01:00,422
여보세요?

19
01:00,422 --> 00:01:01,816
아! 스기야마씨

20
01:17,740 --> 00:01:20,875
테츠오짱 한숨 돌리는게 어때?

21
01:24,086 --> 00:01:25,827
자, 당신도 좀 드세요

22
01:31,484 --> 00:01:32,445
안녕하세요

23
01:32,445 --> 00:01:33,884
케이스케군

24
01:38,249 --> 00:01:40,224
타에코짱 안녕


25
01:41,396 --> 00:01:42,717
무슨일이야?

26
01:43,154 --> 00:01:44,198
응?

27
01:44,198 --> 00:01:45,657
무슨일이냐니?

28
01:45,657 --> 00:01:49,288
재수생이 뭐하러 왔냐고 묻잖아

29
01:49,288 --> 00:01:51,751
뭐하러냐니? 크리스마스니까

30
01:51,751 --> 00:01:54,944
테츠오집에서 모인다고
마모루와 타케시가

31
01:55,982 --> 00:01:57,023
그게 무슨말이야?

32
01:57,582 --> 00:01:58,747


33
01:59,278 --> 00:02:00,545
It is good. It goes well.

34
02:00,545 --> 00:02:02,303
수화기 내려놔

35
02:12,768 --> 00:02:14,098
안녕

36
02:14,098 --> 00:02:15,461
안녕!

37
02:15,461 --> 00:02:17,088
이거 무겁네



38

02:17,088 --> 00:02:18,061
이게 뭐야?



39

02:18,061 --> 00:02:19,035
칠면조



40

02:20,904 --> 00:02:22,951
료코 굉장한걸!



41

02:22,951 --> 00:02:24,645
신용금고에서 일하면



42

02:24,645 --> 00:02:27,314
정육점 아저씨에게도

얼굴이 통하니까말야



43

02:27,314 --> 00:02:28,682
뭐야, 너희들



44

02:28,682 --> 00:02:29,650
뭐하는거야?



45

02:29,650 --> 00:02:31,100
뭐하냐니?



46

02:31,100 --> 00:02:34,948
난말야, 크리스마스 파티 같은거

할 여유가 없어



47

02:34,948 --> 00:02:36,681
연말까지 일 전부 끝마치고



48

02:36,681 --> 00:02:39,817
빌린돈 갚지않으면

가게 문 닫아야한다구



49

02:41,444 --> 00:02:43,705
테츠오를 격려하려고 모인거야



50

02:44,202 --> 00:02:47,325
왜 나를 격려해야하는건데?



51

02:47,325 --> 00:02:50,424
왜냐면 테츠오 부모님이

사고로 돌아가시고



52

02:50,424 --> 00:02:53,074
타에코짱과 둘이서 힘들거라고 생각해서



53

02:53,074 --> 00:02:56,676
그다지 힘들지 않아 그렇치 타에코?



54

02:58,701 --> 00:03:00,874
말 꺼낸 두 사람이 아직 안 왔네?



55

03:04,888 --> 00:03:06,598
아, 제가 받을게요



56

03:08,503 --> 00:03:10,159
네. 하라시마 자동차입니다



57

03:10,159 --> 00:03:13,608
아, 마모루야 늦어서 미안. 곧 갈께



58

03:13,608 --> 00:03:15,534
기다려봐 테츠오



59

03:15,534 --> 00:03:17,890
산타클로스가 갈테니까말야



60

03:20,627 --> 00:03:23,746
바보아냐? 산타클로스라는데



61

03:23,746 --> 00:03:25,418
순록같은 얼굴이면서



62

03:25,418 --> 00:03:27,260
온다고 해?



63

03:27,260 --> 00:03:28,740




64

03:30,644 --> 00:03:32,600
혹시 카오루에게?



65

03:33,388 --> 00:03:35,504
그냥 취직 축하 선물로



66

03:35,504 --> 00:03:38,496
그렇군. 카오루도 전문대 졸업이군



67

03:38,496 --> 00:03:39,826
이제 사회인이네



68

03:39,826 --> 00:03:42,178
나도 17살때부터 사회인이야



69

03:42,178 --> 00:03:44,157
그것과는 틀리지



70

03:45,646 --> 00:03:48,342
마모루 먼저 가 모두들 기다리고 있을테니



71

03:50,965 --> 00:03:52,050
그럼 먼저 갈게



72

03:59,811 --> 00:04:01,239
그럼 간다



73

04:03,363 --> 00:04:05,028
이치카와씨



74

04:07,518 --> 00:04:10,563
이거...죄송합니다



75

04:10,563 --> 00:04:13,990
보너스라고 말할 것이

전혀 못됩니다만..



76

04:14,626 --> 00:04:16,383
사장님!



77

04:16,383 --> 00:04:19,510
그만두세요

그 사장이라는 말은



78

04:19,510 --> 00:04:21,085
고생많으셨습니다



79

04:21,619 --> 00:04:23,083
테츠오짱



80

04:25,524 --> 00:04:27,075
고마워



81

04:28,142 --> 00:04:30,109
이제 퇴근하세요



82

04:30,605 --> 00:04:32,197
마리코씨 기다리십니다



83

04:32,621 --> 00:04:34,256
나는 괜찮아요



84

04:35,070 --> 00:04:36,543
크리스마스잖아요



85

04:37,247 --> 00:04:39,356
이걸로 하시겠습니까?



86

04:40,931 --> 00:04:42,166
네. 부탁합니다



87

05:08,121 --> 00:05:09,342
뭐야?



88

05:13,939 --> 00:05:16,618
제법인걸 타케시



89

05:23,119 --> 00:05:25,389
까불지 마



90

05:41,338 --> 00:05:43,966
둘다 늦는걸



91

05:44,824 --> 00:05:46,032
그렇네



92

05:46,032 --> 00:05:47,640
도대체 두 사람 어디서 뭘하는거야?



93

05:47,640 --> 00:05:50,436
도대체 두 사람 어디서 뭘하는거야?

/ 우아~ 맛있겠다



94

05:50,436 --> 00:05:54,075
글쎄 마모루녀석 곧

깜짝놀라게 해 주겠다고 하던걸



95

05:54,075 --> 00:05:56,854
어차피 타케시가 하는 일이니

별 볼일 없는 걸 생각해



96

05:56,854 --> 00:05:59,435
파티 분위기 띄울려고 하는거야

분명히



97

05:59,435 --> 00:06:00,940
그녀석 바보니까말야



98

06:01,565 --> 00:06:02,872
시작할까?



99

06:02,872 --> 00:06:04,667
응. 시작하자



100

06:04,667 --> 00:06:07,301
맛있어보이는데 타에코

너 많이 먹어라



101

06:07,301 --> 00:06:10,460
안 그러면 저 언니가 전부

혼자 다 먹어버리니까



102

06:10,460 --> 00:06:12,682
그만둬. 이건 너무 많아



103

06:12,682 --> 00:06:14,064
건배하자. 건배



104

06:37,643 --> 00:06:39,520
마모루?



105

06:49,104 --> 00:06:50,407
마모루!



106

06:50,407 --> 00:06:51,540
야!



107

06:57,792 --> 00:06:59,756
누가 구급차 좀 불러줘요



108

07:00,273 --> 00:07:01,929
구급차 불러



109

07:01,929 --> 00:07:03,771
구급차



110

07:04,469 --> 00:07:07,843
당신들 왜 그렇게 꼼짝 않고 있는거야

빨리 불러, 이 자식들아



111

07:08,400 --> 00:07:09,878
마모루!



112

07:10,836 --> 00:07:12,185
마모루!



113

07:49,412 --> 00:07:50,570
타케시다



114

07:50,570 --> 00:07:52,551
이젠 늦었어



115

07:52,551 --> 00:07:54,163
네, 여보세요?



116

07:58,466 --> 00:08:00,175
젊은이의 모든것



117

08:00,175 --> 00:08:02,955
젊은이의 모든것 제 1화



118

08:02,955 --> 00:08:07,526
젊은이의 모든것 제 1화 Special Edition



119

08:15,432 --> 00:08:19,280
1994 년 10월



120

08:21,901 --> 00:08:23,574
당신도 참 끈질기네요



121

08:23,574 --> 00:08:25,461
몇 번을 말해야 아시겠어요



122

08:25,461 --> 00:08:28,366
타에코는 아무데도 안 간다니까요



123

08:28,366 --> 00:08:32,506
아무리 그래도 학교도 보내지 않다니



124

08:32,506 --> 00:08:34,551
동생분은 아직 의무교육중 입니다



125

08:34,551 --> 00:08:36,698
그런건 알고있습니다



126

08:36,698 --> 00:08:38,562
그렇다면



127

08:39,476 --> 00:08:42,526
이런 경우은 저희 시청 상담실에서

여러가지로 상담을 하셔서말이죠..



128

08:42,526 --> 00:08:44,827
어떻게 하라는겁니까?



129

08:45,387 --> 00:08:47,275
어떻게 하다뇨



130

08:48,810 --> 00:08:52,244
몇번이나 말씀드렸습니다만

시설에 맡겨서



131

08:52,244 --> 00:08:56,084 타에코 일은 저에게 맡겨주세요



132

08:56,084 --> 00:08:58,966
타에코는 제가 없으면 안됩니다



133

08:58,966 --> 00:09:03,481
어쨌든 본인과 직접 얘기를 하게 해 주십시오



134

09:04,397 --> 00:09:06,631
뭐하시는겁니까



135

09:08,377 --> 00:09:10,457
죄송합니다. 죄송합니다



136

09:12,011 --> 00:09:15,016
어쨌든 좀 더 시간을 주십시오



137

09:15,598 --> 00:09:19,170
중학교는 반드시 가게할테니까요



138

09:22,496 --> 00:09:24,007
알겠습니다



139

09:24,667 --> 00:09:27,451
다시 오겠습니다



140

09:37,439 --> 00:09:40,151
신경쓰지마, 알았지?



141

09:42,629 --> 00:09:44,361
이치카와씨



142

09:45,626 --> 00:09:47,980
왜 그만두시지 않는거에요?



143

09:48,800 --> 00:09:50,855
전 사장님에게 신세를 졌어



144

09:50,855 --> 00:09:52,945
중매도 해 주셨고



145

09:53,669 --> 00:09:55,304
나도 같아



146

09:56,903 --> 00:09:58,006
과연~



147

09:58,593 --> 00:10:02,677
테츠오짱이 대학진학을

포기하고 열심히 하니까



148

10:04,452 --> 00:10:06,102
너, 돌아가



149

10:06,102 --> 00:10:08,937
이런곳에서 빈둥거려도

괜찮은거야?



150

10:08,937 --> 00:10:11,371 의대에 또 떨어진다

/ 다녀오겠습니다



151

10:11,371 --> 00:10:14,949 평생 재수할꺼야? 평생 재수생?

/ 알았어. 알았다구



152

10:14,949 --> 00:10:15,809 타에코짱 갔다올게



153

10:15,809 --> 00:10:18,171 갔다와 갔다와 너 이제 오지 마



154

10:18,171 --> 00:10:20,155 두 번 다시 안 올거야



155

10:22,196 --> 00:10:23,983 방심은 금물이야



156

10:25,472 --> 00:10:27,334 아야!



157

10:27,334 --> 00:10:29,922 뭐야~ 너



158

10:29,922 --> 00:10:30,844 갔다 올게



159

10:30,844 --> 00:10:32,040 열심히 해



160

10:32,530 --> 00:10:33,671 테츠오짱



161

10:33,671 --> 00:10:35,896 신용금고 간다고 말하지 않았어?



162

10:36,479 --> 00:10:37,459 큰일났다



163

10:38,937 --> 00:10:43,883 무리하지 말고

공장 접는게 좋지 않을까?



164

10:43,883 --> 00:10:46,535 업적(장사)도 그다지 좋지 않고말야



165

10:46,535 --> 00:10:49,641 아니요. 이제 끄떡없습니다



166

10:51,393 --> 00:10:55,347 그렇습니까? 알겠습니다



167

10:55,347 --> 00:10:57,886 그럼 잘 부탁드리겠습니다



168

11:05,745 --> 00:11:07,723 여어 / 안녕



169

11:08,210 --> 00:11:09,811 저 사람 맘에 안 들어



170

11:09,811 --> 00:11:13,452 만일의 경우엔 저 사람

약점을 내가 잡고 있으니까



171

11:13,452 --> 00:11:15,063 걱정 안 해도 괜찮아



172

11:15,593 --> 00:11:16,545 Thank you



173

11:16,545 --> 00:11:18,454 이래뵈도 오래 다녔잖아



174

11:18,454 --> 00:11:19,710 그럼 부탁해



175

11:20,920 --> 00:11:22,141 걱정마



176

11:22,141 --> 00:11:23,129 그럼 간다



177

11:23,129 --> 00:11:24,755 잘 가



178

11:44,984 --> 00:11:45,941 누나 안녕하세요



179

11:45,941 --> 00:11:49,154 케이스케군 또 와줬구나



180

11:49,154 --> 00:11:50,528 그렇게 자주 안 와도 되는데



181

11:50,528 --> 00:11:51,679 지나는 길인데요



182

11:51,679 --> 00:11:52,647 앉아



183

11:52,647 --> 00:11:54,034 됐어요



184

11:57,072 --> 00:11:59,501 저..타케시



185

11:59,501 --> 00:12:02,017 우에다 타케시에게 연락은?



186

12:02,600 --> 00:12:03,618 없어



187

12:04,313 --> 00:12:05,809 그렇습니까?



188

12:05,809 --> 00:12:07,528 케이스케군은



189

12:07,528 --> 00:12:10,150 의대를 목표로 하고 있지?



190

12:10,150 --> 00:12:11,477 네, 하지만 무리에요



191

12:11,477 --> 00:12:13,157 벌써 4수인걸요



192

12:13,157 --> 00:12:16,299 이 상태라면

5수도 확실하지 않을까해요



193

12:16,299 --> 00:12:17,438 자랑은 아니지만요



194

12:17,438 --> 00:12:21,096 하지만 미래가 있다는 건

좋은거잖아



195

12:22,982 --> 00:12:23,782 네



196

12:23,782 --> 00:12:25,076 실례하겠습니다



197

12:25,775 --> 00:12:27,422 와 있었어



198

12:27,422 --> 00:12:28,906 안녕하세요



199

13:07,605 --> 00:13:09,085 저기 카오루



200

13:09,693 --> 00:13:12,312 호리씨와는 어때?



201

13:12,899 --> 00:13:14,010 어떻냐니?



202

13:14,010 --> 00:13:17,795 슬슬 결혼 얘기같은거 안 해?



203

13:18,347 --> 00:13:19,276 별로



204

13:20,789 --> 00:13:22,375 그렇구나



205

13:23,951 --> 00:13:27,476 네. 동화상사 기계플랜트과입니다



206

13:28,828 --> 00:13:30,101 엄마?



207

13:30,101 --> 00:13:34,392 카오루 가끔은 집에 좀 와라



208

13:34,392 --> 00:13:37,919 회사에서라면 경급철로 35분이고



209

13:38,564 --> 00:13:40,388 아버지의 정년퇴직후에 일이라던가



210

13:40,388 --> 00:13:42,270 미유키의 진학문제라든가



211

13:42,270 --> 00:13:44,256 여러가지 의논하고 싶은 일도 있어



212

13:44,775 --> 00:13:48,638 아, 맞다맞아

저번에 시즈오카와 마유가 와서



213

13:48,638 --> 00:13:51,271 너 보고 싶어했었어



214

13:52,177 --> 00:13:54,983 잠깐 엄마

회사에까지 전화해서



215

13:54,983 --> 00:13:58,441 부탁이니까

쓸데없는 얘기 하지 마세요



216

13:58,441 --> 00:14:00,097 끊을게요



217

14:00,888 --> 00:14:02,274 타나베군



218

14:02,274 --> 00:14:04,574 카와사키공장에

이것 갔다주지 않겠어?



219

14:04,574 --> 00:14:06,953 카와사키에요?



220

14:07,487 --> 00:14:09,957 거기서 바로 퇴근해도 괜찮아



221

14:12,225 --> 00:14:13,491 제가 가겠습니다



222

14:13,491 --> 00:14:15,675 그렇게 해 주겠나?



223

14:18,613 --> 00:14:20,033 공장장에게...부탁하네



224

14:20,033 --> 00:14:20,939 네



225

14:23,553 --> 00:14:25,946 가끔은 집에 가볼까



226

14:25,946 --> 00:14:29,198 그리고 대동원 숯불갈비 먹어야지



227

14:32,661 --> 00:14:34,000 호리씨



228

14:36,240 --> 00:14:40,083 사키야마군 분명

이 근처에서 자랐다고 했지?



229

14:40,918 --> 00:14:41,961 네



230

14:43,169 --> 00:14:45,928 그 집 안내해 주길 바래



231

14:46,422 --> 00:14:49,131 부모님 댁에도 방문드리고 싶고



232

14:49,131 --> 00:14:51,019 에?



233

14:52,631 --> 00:14:54,206 그 말씀은?



234

14:54,740 --> 00:14:56,229 생각하는대로야



235

14:59,145 --> 00:15:01,480 지금 바로 대답 안 해줘도 괜찮아



236

15:01,480 --> 00:15:03,666 일생이 걸린 일이니까



237

15:04,882 --> 00:15:05,785 네



238

15:09,872 --> 00:15:10,927 어?



239

15:13,689 --> 00:15:14,850 어라?



240

15:20,209 --> 00:15:23,307 안되겠는걸. 큰일이군



241

15:23,979 --> 00:15:26,841 어딘가 수리공장 없을까?



242

15:26,841 --> 00:15:28,294 글세요



243

15:35,619 --> 00:15:37,168 헉



244

15:38,334 --> 00:15:39,737 수고하셨습니다



245

15:45,007 --> 00:15:47,124 오늘 그만 문 닫아버릴까?



246

15:47,124 --> 00:15:49,154 밖에서 밥 먹자



247

16:17,071 --> 00:16:18,730 미안하지만 봐 주지 않겠나?



248

16:18,730 --> 00:16:20,455 네 좋습니다



249

16:48,691 --> 00:16:51,091 라디에이터 호스가 가버렸네요



250

16:51,091 --> 00:16:52,381 바로는 안되나?



251

16:52,381 --> 00:16:53,215 네



252

16:53,215 --> 00:16:54,768 그렇군



253

16:54,768 --> 00:16:56,303 어떻게 하시겠습니까?



254

16:56,303 --> 00:16:58,548 수리가 끝나면 가져다 줄 수 있나?



255

16:58,548 --> 00:17:01,348 네 좋습니다만



256

17:02,313 --> 00:17:04,889 그럼 저 차 타고 가시겠습니까?



257

17:06,056 --> 00:17:09,265 고맙지만 택시로 가겠네



258

17:09,265 --> 00:17:10,842 그게 좋겠지? 사키야마군?



259

17:11,490 --> 00:17:13,834 네 그렇게 하지요



260

17:15,540 --> 00:17:17,865 그럼 잠시 기다려 주세요



261

17:23,738 --> 00:17:26,989 그럼 여기에 기입해 주십시오



262

17:37,559 --> 00:17:38,577 그럼 부탁하네



263

17:38,577 --> 00:17:40,137 네



264

17:40,137 --> 00:17:41,885 가지. 사키야마군



265

17:41,885 --> 00:17:43,089 네



266

17:44,510 --> 00:17:47,453 아! 됐습니다



267

17:47,453 --> 00:17:48,559 감사합니다



268

17:48,559 --> 00:17:50,402 조심해 가세요



269

17:57,909 --> 00:18:00,107 사키야마군이라니



270

18:15,257 --> 00:18:16,219 무슨일 있어?



271

18:16,219 --> 00:18:18,278 네? 아니요



272

18:18,278 --> 00:18:19,567 뭘 먹을까?



273

18:22,443 --> 00:18:23,816 맡기겠어요



274

18:23,816 --> 00:18:26,835 호리상이 데려가는 가게는

전부 맛있으니까요



275

18:26,835 --> 00:18:29,504 그런 말을 들으니

더욱 긴장되는걸



276

18:34,943 --> 00:18:37,462 올해 크리스마스는



277

18:37,462 --> 00:18:40,172 같이 지낼 수 있을까?



278

18:41,333 --> 00:18:42,334 네



279

18:43,142 --> 00:18:45,125 즐거운 크리스마스 이브였으면 해요



280

18:45,125 --> 00:18:46,197 응?



281

18:47,236 --> 00:18:51,191 크리스마스에 대해

별로 좋은 추억이 없어요



282

18:51,191 --> 00:18:53,360 또 긴장이 되는걸



283

19:43,626 --> 00:19:45,001 아가씨



284

19:48,732 --> 00:19:49,901 사와다씨



285

19:49,901 --> 00:19:51,466 뭐야



286

19:52,558 --> 00:19:54,569 내가 같이 마셔주겠다는데



287

19:54,569 --> 00:19:56,159 내가 누군줄 알고 있는거야?



288

19:56,159 --> 00:19:57,527 어이 VIP실 열어. VIP실~



289

19:57,527 --> 00:20:00,946 정말이지 어쩔수 없구만. 저 바보



290

20:00,946 --> 00:20:02,326 타케시 부탁할게



291

20:02,326 --> 00:20:04,290 내가 나가면 화가 날거야



292

20:06,613 --> 00:20:08,639 열라니까. VIP실 열라니까. VIP실



293

20:09,693 --> 00:20:11,081 아야



294

20:12,056 --> 00:20:14,339 너, 내가 누군줄 아는거야?



295

20:14,339 --> 00:20:16,347 사와다씨 오늘은 좀 봐주세요



296

20:16,347 --> 00:20:17,975 가게에 사람도 많고



297

20:17,975 --> 00:20:19,917 무엇보다도 많이 취하셨잖아요



298

20:19,917 --> 00:20:21,878 안 취하셨을 때 들러주세요



299

20:23,458 --> 00:20:23,856 뭐라고?



300

20:23,856 --> 00:20:26,351 죄송합니다. 다음에 들러주세요



301

20:29,718 --> 00:20:32,049 사와다씨 보기 안 좋습니다



302

20:33,934 --> 00:20:35,503 이 자식!



303

20:41,905 --> 00:20:43,598 속 시원하셨습니까?



304

20:45,035 --> 00:20:47,098 또 뵙겠습니다



305

21:03,708 --> 00:21:05,643 고맙습니다



306

21:05,643 --> 00:21:07,805 당신때문에 한 일 아니야



307

21:08,862 --> 00:21:10,060 이봐, 타케시



308

21:10,060 --> 00:21:11,310 네



309

21:16,194 --> 00:21:18,432 나도 모르게 말걸었네



310

22:38,168 --> 00:22:40,361 타에코 분하지만 좋은 차네



311

22:49,755 --> 00:22:51,581 학교라~



312

23:07,760 --> 00:23:09,599 곧 돌아올게



313

23:10,123 --> 00:23:11,488 알았지?



314

23:28,877 --> 00:23:33,051 저, 호리씨 계십니까?



315

23:34,853 --> 00:23:36,383 테?



316

23:39,525 --> 00:23:41,629 잠시 기다려 주십시오



317

23:45,092 --> 00:23:47,015 오늘 밤에 올 수 있어?



318

23:47,576 --> 00:23:49,765 마모루의 생일이야



319

23:50,374 --> 00:23:52,494 알았어



320

23:57,684 --> 00:23:58,471 안녕하세요



321

23:58,471 --> 00:23:59,998 일부러 정말 고맙네



322

23:59,998 --> 00:24:01,564 저야말로 고맙습니다



323

24:01,564 --> 00:24:03,996 주차장에 주차해 놓았습니다



324

24:06,899 --> 00:24:09,159 그리고 청구서입니다



325

24:09,159 --> 00:24:10,817 부탁드리겠습니다



326

24:10,817 --> 00:24:11,921 수고했네



327

24:14,606 --> 00:24:20,433 사키야마씨를 행복하게 해 주십시오



328

24:56,789 --> 00:24:58,316 뭐야 너?



329

25:04,669 --> 00:25:05,778 뭐야?



330

25:08,894 --> 00:25:13,667 저 쭈욱 타케시씨를 동경했어요



331

25:13,667 --> 00:25:17,899 그..저..



332

25:17,899 --> 00:25:21,666 팬 같은거에요



333

25:21,666 --> 00:25:22,806 어?



334

25:25,404 --> 00:25:30,387 첨 클럽에서 봤을때부터 쭉 지금까지



335

25:42,859 --> 00:25:44,291 멋있어!



336

26:09,478 --> 00:26:10,661 들어오세요



337

26:15,547 --> 00:26:17,331 일부러 와 줘서 고마워



338

26:21,879 --> 00:26:23,562 내가 할게



339

26:29,684 --> 00:26:32,297 마모루 생일 축하해



340

26:48,343 --> 00:26:50,021 사람들이 많네



341

26:50,843 --> 00:26:53,541 최근에 잡지에 실려서



342

26:53,541 --> 00:26:55,214 일부러 오더군



343

26:55,214 --> 00:26:57,340 이곳 사람도 아닌

타지 사람들이말야



344

26:58,491 --> 00:26:59,718 아주머니



345

26:59,718 --> 00:27:00,733 여기 맡길게요



346

27:00,733 --> 00:27:01,775 알았어



347

27:01,775 --> 00:27:05,242 카오루아니야. 간만이네

더 예뻐졌네



348

27:05,242 --> 00:27:06,300 알아보시네요



349

27:06,300 --> 00:27:07,344 잠깐 기다려



350

27:07,344 --> 00:27:08,513 그런 말 잘도 한다



351

27:08,513 --> 00:27:11,327 타에코 오면 많이 먹어



352

27:11,327 --> 00:27:13,812 그렇지않으면 이 언니

혼자서 전부 먹어버리니까



353

27:19,630 --> 00:27:21,809 마모루 계속 저 상태일까?



354

27:21,809 --> 00:27:23,748 벌써 2년째야



355

27:29,113 --> 00:27:31,596 그만하자. 우울해지잖아



356

27:31,596 --> 00:27:32,617 그렇지?



357

27:32,617 --> 00:27:33,786 맞아



358

27:33,786 --> 00:27:35,062 너 말야...



359

27:35,062 --> 00:27:37,203 우선 이것 먹고 있어



360

27:40,074 --> 00:27:42,869 이거 먹고싶었었어



361

27:44,052 --> 00:27:46,421 하지만 좋겠다 카오루는



362

27:46,421 --> 00:27:50,271 도내(東京도 내)회사에다 혼자살고 부러워



363

27:50,271 --> 00:27:54,186 그래? 료코가 더 좋아

집도 부자고



364

27:54,186 --> 00:27:56,972 료코 아버지는 이 근처에선 실력자잖아



365

27:56,972 --> 00:27:59,096 시계방 아저씨잖아



366

27:59,096 --> 00:28:01,886 그런말 하는 게 아니야



367

28:01,886 --> 00:28:03,326 그 아버님 덕분에



368

28:03,326 --> 00:28:06,134 네가 신용금고에

근무할 수 있는거니까말야



369

28:06,617 --> 00:28:08,265 인질같은거야



370

28:08,265 --> 00:28:10,269 꼭 그만두고 나갈거야



371

28:10,766 --> 00:28:11,850 어? 무슨일이야 료코?



372

28:11,850 --> 00:28:13,371 술 안 마셔?



373

28:13,858 --> 00:28:15,907 응. 끝나고 갈 곳이 있어



374

28:15,907 --> 00:28:17,537 어딘데?



375

28:17,537 --> 00:28:19,681 안 가르쳐 주지~



376

28:20,190 --> 00:28:21,800 조만간 깜짝 놀라게 해 줄거야



377

28:21,800 --> 00:28:23,388 깜짝~



378

28:23,388 --> 00:28:27,409 너 혹시 나쁜 녀석에게

신용금고 돈 빼돌린건 아니겠지?



379

28:27,409 --> 00:28:28,811 그런 돈이 있으면



380

28:28,811 --> 00:28:31,595 좀 더 우리가게에 융자 해 주라



381

28:32,868 --> 00:28:35,001 가르쳐줘 뭐야 깜짝 놀래킬 일이라는게?



382

28:35,001 --> 00:28:37,401 아! AV같은거 하는거 아니야?



383

28:37,401 --> 00:28:38,776 너 예전부터



384

28:39,328 --> 00:28:41,997 화내지마. 농담이야



385

28:41,997 --> 00:28:43,824 여기 뼈에 붙은 갈비

/ 고마워



386

28:43,824 --> 00:28:45,772 알려달라니까 료코



387

28:45,772 --> 00:28:48,695 내 얘기는 이제 그만 됐어



388

28:49,478 --> 00:28:50,986 케이스케는 어때?



389

28:50,986 --> 00:28:52,131 어떻냐니?



390

28:52,131 --> 00:28:55,123 내년에 어떻게든 될것같아?



391

28:55,447 --> 00:28:59,258 응. 요전에 모의시험 봤는데

일단은 합격선



392

28:59,258 --> 00:29:00,431 다행이네



393

29:00,431 --> 00:29:01,934 모의시험이지만 말야



394

29:01,934 --> 00:29:03,699 예전부터 실전에 약했어



395

29:03,699 --> 00:29:05,896 정말 중요할때에 망친다니까



396

29:05,896 --> 00:29:07,116 그랬지



397

29:07,116 --> 00:29:10,011 그건 안돼

내가 먹을려고 했던건데



398

29:12,602 --> 00:29:14,289 사키야마군



399

29:14,289 --> 00:29:16,131 미안하지만

그 쪽에 있는 고기 좀 줄래?



400

29:16,131 --> 00:29:17,235 뭐야 그게?



401

29:17,235 --> 00:29:19,720 이 녀석말야. 남자랑 있을때

나를 무시하는거 있지



402

29:19,720 --> 00:29:21,085 모르는척하는거야



403

29:21,085 --> 00:29:22,098 상처입었어



404

29:22,098 --> 00:29:23,359 미안해



405

29:23,359 --> 00:29:26,381 테츠오, 카오루 남자친구 만났어?



406

29:26,381 --> 00:29:27,270 어떤 사람이야?



407

29:27,270 --> 00:29:28,514 글쎄



408

29:30,095 --> 00:29:32,864 질투하는거 아니야?



409

29:32,864 --> 00:29:34,605 왜 내가 질투를 하는데?



410

29:34,605 --> 00:29:36,400 고기는 굽지만말야



411

29:36,400 --> 00:29:39,622 어렸을때부터

카오루를 좋아했으면서



412

29:39,622 --> 00:29:40,718 진짜?



413

29:40,718 --> 00:29:42,597 바보. 장난치지마 이 못난아



414

29:42,597 --> 00:29:44,362 역시 그랬었군



415

29:44,362 --> 00:29:45,261 너도 그랬잖아



416

29:45,261 --> 00:29:46,493 에?



417

29:47,310 --> 00:29:49,661 뭐야, 둘 다



418

29:49,661 --> 00:29:51,719 말해줬음



419

29:52,286 --> 00:29:54,073 차 버렸을텐데



420

29:55,277 --> 00:29:58,259 말 했으면 커플이 될 수

있었는데가 아니였어?



421

29:58,259 --> 00:30:01,113 카오루는 타케시를 제일 좋아했었지



422

30:02,234 --> 00:30:04,648 그건 옛날 이야기야



423

30:05,115 --> 00:30:08,198 타케시 그 녀석 어디서 뭘하고 지낼까?



424

30:11,256 --> 00:30:13,877 그 녀석 얘기는 하지마



425

30:15,626 --> 00:30:18,479 나는 절대 그 녀석 용서 안 할거야



426

30:18,479 --> 00:30:21,660 제멋대로 없어지고, 연락도 안 하고



427

30:21,660 --> 00:30:24,041 마모루 병문안도 안 오잖아



428

30:25,562 --> 00:30:27,664 진짜 형편없는 놈이야



429

30:57,903 --> 00:30:59,391 미안해



430

30:59,391 --> 00:31:02,749 오늘 하루종일

오빠만 따라다니게 해서



431

31:02,749 --> 00:31:04,391 지쳤어?



432

31:09,554 --> 00:31:14,871 오빠는 절대 아무데도 안 갈거야



433

31:22,111 --> 00:31:24,051 저기, 타에코



434

31:25,061 --> 00:31:27,124 오빠는 말야



435

31:27,124 --> 00:31:29,133 지금 굉장히 즐거워



436

31:30,484 --> 00:31:32,730 아빠와 엄마에게는 미안하지만



437

31:34,568 --> 00:31:37,052 할 일도 많고



438

31:37,052 --> 00:31:40,231 생각하지 않으면

안되는 것도 많아서



439

31:42,546 --> 00:31:45,204 이치카와씨 일 이라던가



440

31:45,204 --> 00:31:47,131 공장일 이라던가



441

31:48,167 --> 00:31:50,766 일본공업신문 같을 걸

읽는거 라던가말야



442

31:52,071 --> 00:31:54,769 그리고 타에코일 이라던가



443

31:57,737 --> 00:32:03,199 오빠도 솔직히 말해



444

32:03,199 --> 00:32:05,826 Campus Life라고 하나



445

32:05,826 --> 00:32:08,489 해 보고 싶었던 것도 같아



446

32:08,489 --> 00:32:11,768 하지만 어차피 오빠가 들어갔다해도



447

32:11,768 --> 00:32:14,550 4류 대학이였을거야



448

32:15,349 --> 00:32:18,715 거기에 비하면 지금은

이래뵈도 사장이야



449

32:28,725 --> 00:32:30,500 미안해



450

32:31,393 --> 00:32:36,046 네가 그렇게 되어 버린것도

오빠탓이야



451

32:36,916 --> 00:32:41,422 그러니 계속 같이 있어도

정말 괜찮아



452

32:41,422 --> 00:32:43,800 오빠 정말 상관없어



453

32:44,548 --> 00:32:46,310 하지만말야



454

32:47,224 --> 00:32:50,463 학교는 가는 것이 좋지 않을까?



455

32:54,477 --> 00:32:59,850 공부라던가, 시청 직원이

말해서가 아니고



456

33:01,364 --> 00:33:04,066 나중에 외로울거야



457

33:04,573 --> 00:33:08,253 가끔은 편하게 말 할

친구가 있어야지



458

33:14,851 --> 00:33:16,591 뭐, 괜찮겠지



459

33:17,758 --> 00:33:19,445 천천히 하자



460

33:50,539 --> 00:33:53,325 케이스케 왜 그러니?



461

33:53,325 --> 00:33:54,895 뭐하는거냐?



462

33:55,688 --> 00:33:58,180 좋아해요. 이 침대



463

33:58,180 --> 00:33:59,353 응?



464

34:00,988 --> 00:34:05,193 어렸을때 몸이 약해서 여기��br>
아버지가 자주 진찰해 주셨죠



465

34:05,795 --> 00:34:07,887 그랬었지



466

34:07,887 --> 00:34:09,405 여기서 이렇게 누워 있으면



467

34:09,405 --> 00:34:12,028 아버지가 그 회전의자에 앉아서



468

34:12,028 --> 00:34:13,876 '괜찮니 타이스케?'



469

34:13,876 --> 00:34:16,628 '아버지가 금방 낫게 해 줄게'

그러셨어요



470

34:20,368 --> 00:34:22,713 정말 맘이 든든했었어요



471

34:22,713 --> 00:34:25,858 아버지와 같은 의사가 되겠다고

그때 결심했었어요



472

34:27,414 --> 00:34:29,208 돈벌이는 서툴지만



473

34:29,208 --> 00:34:32,872 마을 사람들에겐

'선생님, 선생님'하면서 존경받잖아요



474

34:33,671 --> 00:34:35,125 케이스케



475

34:35,504 --> 00:34:37,338 무리하지 않아도 된다



476

34:37,854 --> 00:34:43,540 이런 마을에선 뒤를 잇지 않아도 상관 안한단다



477

34:47,740 --> 00:34:49,617 되고 싶어요



478

34:50,545 --> 00:34:52,689 누구를 위해서가 아니에요



479

34:53,726 --> 00:34:55,886 되고 싶어요



480

34:56,703 --> 00:35:01,457 하지만 될 수 없어요



481

35:15,237 --> 00:35:17,615 아! 줄었네



482

35:18,133 --> 00:35:21,222 5만명까지 드디어 해냈군



483

35:21,222 --> 00:35:23,530 편집장님 보셨나요?



484

35:23,530 --> 00:35:25,839 응, 보셨어



485

35:25,839 --> 00:35:27,341 한 명이 줄었어요



486

35:27,341 --> 00:35:29,311 응, 줄었군



487

35:29,311 --> 00:35:33,550 결국 인구 5만하고 9명



488

35:34,058 --> 00:35:36,534 신짱, 벌써 대사 다 외웠어?



489

35:36,534 --> 00:35:37,791 응



490

35:38,596 --> 00:35:41,388 나 대사 전부 외울 수 있을 만큼 읽었어



491

35:42,783 --> 00:35:45,643 이번엔 대사가 조금밖에 없지만



492

35:45,643 --> 00:35:49,377 나도 언젠가는

큰 역을 할 수 있을까?



493

35:50,289 --> 00:35:53,384 그렇게 된다면

좀 더 재미있을텐데



494

35:53,384 --> 00:35:54,882 바보같아



495

35:54,882 --> 00:35:55,793 에?



496

35:56,217 --> 00:35:58,136 대사를 전부 외워서 어쩔건데?



497

35:58,604 --> 00:36:01,916 연극 전체의 흐름이랄까..



498

36:04,737 --> 00:36:07,326 신짱, 뭐하는거야?



499

36:07,326 --> 00:36:09,299 너, 이거뿐이야



500

36:09,705 --> 00:36:12,272 이것만 외우면 되는거야



501

36:24,552 --> 00:36:26,882 가능성 없는거야. 너도 나도



502

36:26,882 --> 00:36:27,895 그런걸...



503

36:27,895 --> 00:36:30,059 알 수 있어



504

36:32,512 --> 00:36:36,459 이제 누가 보더라도 안돼



505

36:45,070 --> 00:36:49,437 나, 포기하지 않을거야



506

36:49,437 --> 00:36:52,020 겨우 발견했는걸



507

36:54,222 --> 00:36:58,574 그렇게 간단하게는

포기하지 않아



508

37:07,704 --> 00:37:09,806 카오루 어때?



509

37:10,303 --> 00:37:11,537 어떻냐니?



510

37:11,537 --> 00:37:13,378 사귀고 있는 사람



511

37:13,378 --> 00:37:15,692 그냥 그렇지 뭐



512

37:15,692 --> 00:37:18,491 그냥 그렇지가 아니지 그렇죠 여보?



513

37:18,491 --> 00:37:20,743 응? 응



514

37:20,743 --> 00:37:24,254 제대로 얘기 좀 해요



515

37:24,254 --> 00:37:25,525 음음



516

37:25,525 --> 00:37:28,938 걱정하지 않아도 괜찮다니까요



517

37:29,828 --> 00:37:31,302 저기 언니



518

37:31,302 --> 00:37:34,367 언니가 혹시 결혼한다면

내가 그 집에서 살까?



519

37:34,367 --> 00:37:35,335 뭐?



520

37:35,335 --> 00:37:39,215 무슨말 하는거야. 언니는 스스로

벌어서 집세내고 살고있는거야



521

37:39,215 --> 00:37:41,017 대학에 들어가면

아르바이트할거야



522

37:41,017 --> 00:37:42,729 우선 들어가는것이 먼저지



523

37:42,729 --> 00:37:44,156 맞아



524

37:44,156 --> 00:37:47,221 수험생이니까라며

집안일 하나도 안 해



525

37:47,221 --> 00:37:48,710 알았어요



526

37:48,710 --> 00:37:51,530 그런데도 합격 못하면 사기야



527

37:51,530 --> 00:37:52,452 알았다니까



528

37:52,452 --> 00:37:54,632 알았다면 제대로 공부해



529

37:54,926 --> 00:37:57,433 당신도 뭐라고 말 좀 해요



530

37:57,433 --> 00:37:59,322 됐어



531

39:26,875 --> 00:39:27,957 언니



532

39:27,957 --> 00:39:29,232 응



533

39:29,489 --> 00:39:31,821 아래 침대 써도 돼



534

39:33,079 --> 00:39:34,261 미안해



535

39:34,261 --> 00:39:35,549 공부 못 하겠지?



536

39:35,549 --> 00:39:36,800 아니



537

39:36,800 --> 00:39:40,734 그것보다 언니 남자친구는

어떤 사람이야?



538

39:41,252 --> 00:39:42,346 어떻냐니?



539

39:42,346 --> 00:39:47,666 언니의 친구들로 말하자면

테츠오씨나 케이스케씨



540

39:47,666 --> 00:39:49,960 그렇지 않으면 타케시씨?



541

39:52,033 --> 00:39:54,801 모두랑 다르나고나 할까



542

39:56,111 --> 00:39:57,847 아무도 안 닮았어



543

40:51,158 --> 00:40:52,438 안녕



544

40:53,060 --> 00:40:54,582 안녕하세요



545

40:57,302 --> 00:41:00,055 네? 타케시가?



546

41:01,394 --> 00:41:05,986 가끔 밤 늦게 와서 베개맡에 돈을 놓고 가



547

41:09,490 --> 00:41:11,676 처음엔 도움이 되었어



548

41:12,737 --> 00:41:14,538 한심하지만



549

41:17,696 --> 00:41:23,994 하지만 그 돈이 최근엔

점점 많아져서



550

41:23,994 --> 00:41:26,264 좀 걱정이 돼



551

41:26,924 --> 00:41:29,397
아무말 안해서 미안해



552

41:30,975 --> 00:41:35,876
하지만 오늘 마모루 생일에



553

41:35,876 --> 00:41:37,839
모두의 얼굴을 보고 있으려니



554

41:39,558 --> 00:41:43,788
테츠오에게는 말해야 할 것

같다는 생각이 들었어

555
41:43,788 --> 00:41:45,888
그 녀석 어디에?

556
41:56,157 --> 00:41:58,019
바보 테츠오


557
41:58,019 --> 00:41:59,223
케이스케


558

41:59,223 --> 00:42:00,655
료코


559

42:02,913 --> 00:42:04,802
카오루


560

42:06,546 --> 00:42:08,201
오늘 왔었어?


561

42:17,930 --> 00:42:21,562
저기, 너 기억나?


562

42:21,562 --> 00:42:24,185
모두 바다에 가자고



563

42:24,647 --> 00:42:28,742
테츠오 아버지 공장에 들어온 차를

몰래 가지고 나와서



564

42:29,765 --> 00:42:31,919
짐을 싣고 모두 타고



565

42:31,919 --> 00:42:35,049
'자 간다~'라고 할때 '펑'하고



566

42:35,568 --> 00:42:38,149
라이트도 깨지고말야



567

42:38,655 --> 00:42:42,747
그 바보녀석

'아버지에게 죽을거야'라고 말하며



568

42:42,747 --> 00:42:45,999
끈질기게 근처에 세워져 있던

자동차 라이트를 바꿔치기했잖아



569

42:46,964 --> 00:42:50,566
그래도 모두 바다에 갔고



570

42:50,566 --> 00:42:53,584
돌아왔더니 그 자동차 수리하러

와 있었잖아



571

42:53,584 --> 00:42:56,208
그거 정말 웃겼어



572

43:01,187 --> 00:43:03,479
그럼 너, 그거 기억나?



573

43:04,230 --> 00:43:08,352
수학여행에서 쿠마모토의 고등학교 녀석들과 함께였는데




574

43:08,352 --> 00:43:12,295
그놈들이 카오루를 악착스럽게

따라다녀서 힘들었었잖아


575
43:12,766 --> 00:43:16,617
함께 토산품 샀던 너랑 케이스케가
엉망진창으로 당했잖아

576
43:16,617 --> 00:43:23,247
어쩔수 없이 나랑 테츠로랑
나오유 고등학교 방을 찾아갔는데

577
43:23,733 --> 00:43:26,691
방을 잘못 알아서

578
43:26,691 --> 00:43:28,551
뭐였지

579

43:29,579 --> 00:43:33,962
나가노의 고등학교 방을
엉망진창으로 해 놨잖아

580
43:35,808 --> 00:43:40,414
왜 그런지 몰라도 카오루는
그런 녀석들한테만 인기가 있었어

581
43:42,626 --> 00:43:45,297
너도 진짜 반했던거 아니야?

582

43:47,112 --> 00:43:51,050
확실히 우리 고등학교에서는
최고였었지만말야

583
43:52,571 --> 00:43:55,206
금방 돌아올게

584

44:25,925 --> 00:44:29,359
오래간만에 이렇게 얘기해 보는군

585

44:37,958 --> 00:44:41,916
그랬지. 너는 끊었지

586
44:50,460 --> 00:44:52,408
22이군

587
44:58,659 --> 00:45:02,646
왠지 나 굉장히 나이든 것 같아

588
45:05,832 --> 00:45:09,220
조금만, 조금만 더 기다려

589
45:13,097 --> 00:45:15,030
좀 더 큰 병원에서

590
45:17,219 --> 00:45:20,072
일류의사를 붙여줄게

591
45:24,913 --> 00:45:27,373
조금만 참으면 돼

592
45:28,943 --> 00:45:30,878
알았지?

593
45:33,497 --> 00:45:35,867
내가 꼭 눈 뜨게 해 줄게

594
45:46,184 --> 00:45:48,499
도대체 뭐 하시는겁니까?

595
45:48,499 --> 00:45:51,306
면회시간이라면
벌써 지났습니다

596
45:51,306 --> 00:45:54,097
I am sorry ...

597
47:39,515 --> 00:47:41,028
타케시!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

of the moment

Yozora no mukou ni wa mou asu ga matteiru

ano toki kimi ga ushinatta mono wa
yozora no mukou no hoshi ni natta
nurashita hoho wa itsuka kawaite
kitto habatakeru kara

Tags

December 2012

S M T W T F S
       1
23 4 56 78
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 10:02 am
Powered by Dreamwidth Studios