Sunshine from a steely sky
Oct. 20th, 2007 11:04 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Today was really beautiful though bloody cold. The sky was steel blue with scattered tufts of the faintest clouds ever and even though the sun tried its best it was cold, really cold. Needless to say when His Hubbiness wanted to go for a walk at the Rhine (flat river's edge no trees to keep the wind off) I bowed out and cut fabric. Chica had a mind of her own (or likewise mine) and when they had arrived at the Rhine, she refused to get out of the warm car even though she was wearing her coat :)
In other news, I tried to translate some Korean subs but all I ended up with was gibberish. OMG! No way I can put some sense into all of this, so ...
I'm looking for someone who can read Korean and can translate the softsubs for Wakamono No Subete (very early Kimura drama). Any volunteers? I'll do the editing
1
00:00:04,657 --> 00:00:10,032
24 December 1992
2
00:00:10,032 --> 00:00:12,457
24, 22
3
00:00:12,457 --> 00:00:13,443
34
4
00:00:13,443 --> 00:00:14,702
100
5
00:00:14,702 --> 00:00:16,931
오카베씨 알겠습니다
6
00:00:18,836 --> 00:00:19,889
Hello?
7
00:00:19,889 --> 00:00:20,841
Oh. How are you?
8
00:00:20,841 --> 00:00:26,545
네. 35에 50 알겠습니다
9
00:00:27,568 --> 00:00:28,800
뭐하는거야
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,066
Hello?
Sorry, hang on. 사카기씨
11
00:00:32,604 --> 00:00:35,073
타케시 뒤를 부탁한다
12
00:00:35,073 --> 00:00:36,609
너무 많이 받지마라
13
00:00:36,609 --> 00:00:38,167
아! 네
14
00:00:45,081 --> 00:00:48,702
여보세요? 사카기씨 24로...
15
00:00:50,197 --> 00:00:52,717
자 이제부터 돈 좀 만져볼까
16
00:00:53,413 --> 00:00:55,734
마모루 뭐하는거야?
전화 좀 받아
17
00:55,734 --> 00:00:59,007
괜찮을까?
/ 괜찮아. 나에게 맡겨
18
00:59,007 --> 00:01:00,422
여보세요?
19
01:00,422 --> 00:01:01,816
아! 스기야마씨
20
01:17,740 --> 00:01:20,875
테츠오짱 한숨 돌리는게 어때?
21
01:24,086 --> 00:01:25,827
자, 당신도 좀 드세요
22
01:31,484 --> 00:01:32,445
안녕하세요
23
01:32,445 --> 00:01:33,884
케이스케군
24
01:38,249 --> 00:01:40,224
타에코짱 안녕
25
01:41,396 --> 00:01:42,717
무슨일이야?
26
01:43,154 --> 00:01:44,198
응?
27
01:44,198 --> 00:01:45,657
무슨일이냐니?
28
01:45,657 --> 00:01:49,288
재수생이 뭐하러 왔냐고 묻잖아
29
01:49,288 --> 00:01:51,751
뭐하러냐니? 크리스마스니까
30
01:51,751 --> 00:01:54,944
테츠오집에서 모인다고
마모루와 타케시가
31
01:55,982 --> 00:01:57,023
그게 무슨말이야?
32
01:57,582 --> 00:01:58,747
네
33
01:59,278 --> 00:02:00,545
It is good. It goes well.
34
02:00,545 --> 00:02:02,303
수화기 내려놔
35
02:12,768 --> 00:02:14,098
안녕
36
02:14,098 --> 00:02:15,461
안녕!
37
02:15,461 --> 00:02:17,088
이거 무겁네
38
02:17,088 --> 00:02:18,061
이게 뭐야?
39
02:18,061 --> 00:02:19,035
칠면조
40
02:20,904 --> 00:02:22,951
료코 굉장한걸!
41
02:22,951 --> 00:02:24,645
신용금고에서 일하면
42
02:24,645 --> 00:02:27,314
정육점 아저씨에게도
얼굴이 통하니까말야
43
02:27,314 --> 00:02:28,682
뭐야, 너희들
44
02:28,682 --> 00:02:29,650
뭐하는거야?
45
02:29,650 --> 00:02:31,100
뭐하냐니?
46
02:31,100 --> 00:02:34,948
난말야, 크리스마스 파티 같은거
할 여유가 없어
47
02:34,948 --> 00:02:36,681
연말까지 일 전부 끝마치고
48
02:36,681 --> 00:02:39,817
빌린돈 갚지않으면
가게 문 닫아야한다구
49
02:41,444 --> 00:02:43,705
테츠오를 격려하려고 모인거야
50
02:44,202 --> 00:02:47,325
왜 나를 격려해야하는건데?
51
02:47,325 --> 00:02:50,424
왜냐면 테츠오 부모님이
사고로 돌아가시고
52
02:50,424 --> 00:02:53,074
타에코짱과 둘이서 힘들거라고 생각해서
53
02:53,074 --> 00:02:56,676
그다지 힘들지 않아 그렇치 타에코?
54
02:58,701 --> 00:03:00,874
말 꺼낸 두 사람이 아직 안 왔네?
55
03:04,888 --> 00:03:06,598
아, 제가 받을게요
56
03:08,503 --> 00:03:10,159
네. 하라시마 자동차입니다
57
03:10,159 --> 00:03:13,608
아, 마모루야 늦어서 미안. 곧 갈께
58
03:13,608 --> 00:03:15,534
기다려봐 테츠오
59
03:15,534 --> 00:03:17,890
산타클로스가 갈테니까말야
60
03:20,627 --> 00:03:23,746
바보아냐? 산타클로스라는데
61
03:23,746 --> 00:03:25,418
순록같은 얼굴이면서
62
03:25,418 --> 00:03:27,260
온다고 해?
63
03:27,260 --> 00:03:28,740
응
64
03:30,644 --> 00:03:32,600
혹시 카오루에게?
65
03:33,388 --> 00:03:35,504
그냥 취직 축하 선물로
66
03:35,504 --> 00:03:38,496
그렇군. 카오루도 전문대 졸업이군
67
03:38,496 --> 00:03:39,826
이제 사회인이네
68
03:39,826 --> 00:03:42,178
나도 17살때부터 사회인이야
69
03:42,178 --> 00:03:44,157
그것과는 틀리지
70
03:45,646 --> 00:03:48,342
마모루 먼저 가 모두들 기다리고 있을테니
71
03:50,965 --> 00:03:52,050
그럼 먼저 갈게
72
03:59,811 --> 00:04:01,239
그럼 간다
73
04:03,363 --> 00:04:05,028
이치카와씨
74
04:07,518 --> 00:04:10,563
이거...죄송합니다
75
04:10,563 --> 00:04:13,990
보너스라고 말할 것이
전혀 못됩니다만..
76
04:14,626 --> 00:04:16,383
사장님!
77
04:16,383 --> 00:04:19,510
그만두세요
그 사장이라는 말은
78
04:19,510 --> 00:04:21,085
고생많으셨습니다
79
04:21,619 --> 00:04:23,083
테츠오짱
80
04:25,524 --> 00:04:27,075
고마워
81
04:28,142 --> 00:04:30,109
이제 퇴근하세요
82
04:30,605 --> 00:04:32,197
마리코씨 기다리십니다
83
04:32,621 --> 00:04:34,256
나는 괜찮아요
84
04:35,070 --> 00:04:36,543
크리스마스잖아요
85
04:37,247 --> 00:04:39,356
이걸로 하시겠습니까?
86
04:40,931 --> 00:04:42,166
네. 부탁합니다
87
05:08,121 --> 00:05:09,342
뭐야?
88
05:13,939 --> 00:05:16,618
제법인걸 타케시
89
05:23,119 --> 00:05:25,389
까불지 마
90
05:41,338 --> 00:05:43,966
둘다 늦는걸
91
05:44,824 --> 00:05:46,032
그렇네
92
05:46,032 --> 00:05:47,640
도대체 두 사람 어디서 뭘하는거야?
93
05:47,640 --> 00:05:50,436
도대체 두 사람 어디서 뭘하는거야?
/ 우아~ 맛있겠다
94
05:50,436 --> 00:05:54,075
글쎄 마모루녀석 곧
깜짝놀라게 해 주겠다고 하던걸
95
05:54,075 --> 00:05:56,854
어차피 타케시가 하는 일이니
별 볼일 없는 걸 생각해
96
05:56,854 --> 00:05:59,435
파티 분위기 띄울려고 하는거야
분명히
97
05:59,435 --> 00:06:00,940
그녀석 바보니까말야
98
06:01,565 --> 00:06:02,872
시작할까?
99
06:02,872 --> 00:06:04,667
응. 시작하자
100
06:04,667 --> 00:06:07,301
맛있어보이는데 타에코
너 많이 먹어라
101
06:07,301 --> 00:06:10,460
안 그러면 저 언니가 전부
혼자 다 먹어버리니까
102
06:10,460 --> 00:06:12,682
그만둬. 이건 너무 많아
103
06:12,682 --> 00:06:14,064
건배하자. 건배
104
06:37,643 --> 00:06:39,520
마모루?
105
06:49,104 --> 00:06:50,407
마모루!
106
06:50,407 --> 00:06:51,540
야!
107
06:57,792 --> 00:06:59,756
누가 구급차 좀 불러줘요
108
07:00,273 --> 00:07:01,929
구급차 불러
109
07:01,929 --> 00:07:03,771
구급차
110
07:04,469 --> 00:07:07,843
당신들 왜 그렇게 꼼짝 않고 있는거야
빨리 불러, 이 자식들아
111
07:08,400 --> 00:07:09,878
마모루!
112
07:10,836 --> 00:07:12,185
마모루!
113
07:49,412 --> 00:07:50,570
타케시다
114
07:50,570 --> 00:07:52,551
이젠 늦었어
115
07:52,551 --> 00:07:54,163
네, 여보세요?
116
07:58,466 --> 00:08:00,175
젊은이의 모든것
117
08:00,175 --> 00:08:02,955
젊은이의 모든것 제 1화
118
08:02,955 --> 00:08:07,526
젊은이의 모든것 제 1화 Special Edition
119
08:15,432 --> 00:08:19,280
1994 년 10월
120
08:21,901 --> 00:08:23,574
당신도 참 끈질기네요
121
08:23,574 --> 00:08:25,461
몇 번을 말해야 아시겠어요
122
08:25,461 --> 00:08:28,366
타에코는 아무데도 안 간다니까요
123
08:28,366 --> 00:08:32,506
아무리 그래도 학교도 보내지 않다니
124
08:32,506 --> 00:08:34,551
동생분은 아직 의무교육중 입니다
125
08:34,551 --> 00:08:36,698
그런건 알고있습니다
126
08:36,698 --> 00:08:38,562
그렇다면
127
08:39,476 --> 00:08:42,526
이런 경우은 저희 시청 상담실에서
여러가지로 상담을 하셔서말이죠..
128
08:42,526 --> 00:08:44,827
어떻게 하라는겁니까?
129
08:45,387 --> 00:08:47,275
어떻게 하다뇨
130
08:48,810 --> 00:08:52,244
몇번이나 말씀드렸습니다만
시설에 맡겨서
131
08:52,244 --> 00:08:56,084 타에코 일은 저에게 맡겨주세요
132
08:56,084 --> 00:08:58,966
타에코는 제가 없으면 안됩니다
133
08:58,966 --> 00:09:03,481
어쨌든 본인과 직접 얘기를 하게 해 주십시오
134
09:04,397 --> 00:09:06,631
뭐하시는겁니까
135
09:08,377 --> 00:09:10,457
죄송합니다. 죄송합니다
136
09:12,011 --> 00:09:15,016
어쨌든 좀 더 시간을 주십시오
137
09:15,598 --> 00:09:19,170
중학교는 반드시 가게할테니까요
138
09:22,496 --> 00:09:24,007
알겠습니다
139
09:24,667 --> 00:09:27,451
다시 오겠습니다
140
09:37,439 --> 00:09:40,151
신경쓰지마, 알았지?
141
09:42,629 --> 00:09:44,361
이치카와씨
142
09:45,626 --> 00:09:47,980
왜 그만두시지 않는거에요?
143
09:48,800 --> 00:09:50,855
전 사장님에게 신세를 졌어
144
09:50,855 --> 00:09:52,945
중매도 해 주셨고
145
09:53,669 --> 00:09:55,304
나도 같아
146
09:56,903 --> 00:09:58,006
과연~
147
09:58,593 --> 00:10:02,677
테츠오짱이 대학진학을
포기하고 열심히 하니까
148
10:04,452 --> 00:10:06,102
너, 돌아가
149
10:06,102 --> 00:10:08,937
이런곳에서 빈둥거려도
괜찮은거야?
150
10:08,937 --> 00:10:11,371 의대에 또 떨어진다
/ 다녀오겠습니다
151
10:11,371 --> 00:10:14,949 평생 재수할꺼야? 평생 재수생?
/ 알았어. 알았다구
152
10:14,949 --> 00:10:15,809 타에코짱 갔다올게
153
10:15,809 --> 00:10:18,171 갔다와 갔다와 너 이제 오지 마
154
10:18,171 --> 00:10:20,155 두 번 다시 안 올거야
155
10:22,196 --> 00:10:23,983 방심은 금물이야
156
10:25,472 --> 00:10:27,334 아야!
157
10:27,334 --> 00:10:29,922 뭐야~ 너
158
10:29,922 --> 00:10:30,844 갔다 올게
159
10:30,844 --> 00:10:32,040 열심히 해
160
10:32,530 --> 00:10:33,671 테츠오짱
161
10:33,671 --> 00:10:35,896 신용금고 간다고 말하지 않았어?
162
10:36,479 --> 00:10:37,459 큰일났다
163
10:38,937 --> 00:10:43,883 무리하지 말고
공장 접는게 좋지 않을까?
164
10:43,883 --> 00:10:46,535 업적(장사)도 그다지 좋지 않고말야
165
10:46,535 --> 00:10:49,641 아니요. 이제 끄떡없습니다
166
10:51,393 --> 00:10:55,347 그렇습니까? 알겠습니다
167
10:55,347 --> 00:10:57,886 그럼 잘 부탁드리겠습니다
168
11:05,745 --> 00:11:07,723 여어 / 안녕
169
11:08,210 --> 00:11:09,811 저 사람 맘에 안 들어
170
11:09,811 --> 00:11:13,452 만일의 경우엔 저 사람
약점을 내가 잡고 있으니까
171
11:13,452 --> 00:11:15,063 걱정 안 해도 괜찮아
172
11:15,593 --> 00:11:16,545 Thank you
173
11:16,545 --> 00:11:18,454 이래뵈도 오래 다녔잖아
174
11:18,454 --> 00:11:19,710 그럼 부탁해
175
11:20,920 --> 00:11:22,141 걱정마
176
11:22,141 --> 00:11:23,129 그럼 간다
177
11:23,129 --> 00:11:24,755 잘 가
178
11:44,984 --> 00:11:45,941 누나 안녕하세요
179
11:45,941 --> 00:11:49,154 케이스케군 또 와줬구나
180
11:49,154 --> 00:11:50,528 그렇게 자주 안 와도 되는데
181
11:50,528 --> 00:11:51,679 지나는 길인데요
182
11:51,679 --> 00:11:52,647 앉아
183
11:52,647 --> 00:11:54,034 됐어요
184
11:57,072 --> 00:11:59,501 저..타케시
185
11:59,501 --> 00:12:02,017 우에다 타케시에게 연락은?
186
12:02,600 --> 00:12:03,618 없어
187
12:04,313 --> 00:12:05,809 그렇습니까?
188
12:05,809 --> 00:12:07,528 케이스케군은
189
12:07,528 --> 00:12:10,150 의대를 목표로 하고 있지?
190
12:10,150 --> 00:12:11,477 네, 하지만 무리에요
191
12:11,477 --> 00:12:13,157 벌써 4수인걸요
192
12:13,157 --> 00:12:16,299 이 상태라면
5수도 확실하지 않을까해요
193
12:16,299 --> 00:12:17,438 자랑은 아니지만요
194
12:17,438 --> 00:12:21,096 하지만 미래가 있다는 건
좋은거잖아
195
12:22,982 --> 00:12:23,782 네
196
12:23,782 --> 00:12:25,076 실례하겠습니다
197
12:25,775 --> 00:12:27,422 와 있었어
198
12:27,422 --> 00:12:28,906 안녕하세요
199
13:07,605 --> 00:13:09,085 저기 카오루
200
13:09,693 --> 00:13:12,312 호리씨와는 어때?
201
13:12,899 --> 00:13:14,010 어떻냐니?
202
13:14,010 --> 00:13:17,795 슬슬 결혼 얘기같은거 안 해?
203
13:18,347 --> 00:13:19,276 별로
204
13:20,789 --> 00:13:22,375 그렇구나
205
13:23,951 --> 00:13:27,476 네. 동화상사 기계플랜트과입니다
206
13:28,828 --> 00:13:30,101 엄마?
207
13:30,101 --> 00:13:34,392 카오루 가끔은 집에 좀 와라
208
13:34,392 --> 00:13:37,919 회사에서라면 경급철로 35분이고
209
13:38,564 --> 00:13:40,388 아버지의 정년퇴직후에 일이라던가
210
13:40,388 --> 00:13:42,270 미유키의 진학문제라든가
211
13:42,270 --> 00:13:44,256 여러가지 의논하고 싶은 일도 있어
212
13:44,775 --> 00:13:48,638 아, 맞다맞아
저번에 시즈오카와 마유가 와서
213
13:48,638 --> 00:13:51,271 너 보고 싶어했었어
214
13:52,177 --> 00:13:54,983 잠깐 엄마
회사에까지 전화해서
215
13:54,983 --> 00:13:58,441 부탁이니까
쓸데없는 얘기 하지 마세요
216
13:58,441 --> 00:14:00,097 끊을게요
217
14:00,888 --> 00:14:02,274 타나베군
218
14:02,274 --> 00:14:04,574 카와사키공장에
이것 갔다주지 않겠어?
219
14:04,574 --> 00:14:06,953 카와사키에요?
220
14:07,487 --> 00:14:09,957 거기서 바로 퇴근해도 괜찮아
221
14:12,225 --> 00:14:13,491 제가 가겠습니다
222
14:13,491 --> 00:14:15,675 그렇게 해 주겠나?
223
14:18,613 --> 00:14:20,033 공장장에게...부탁하네
224
14:20,033 --> 00:14:20,939 네
225
14:23,553 --> 00:14:25,946 가끔은 집에 가볼까
226
14:25,946 --> 00:14:29,198 그리고 대동원 숯불갈비 먹어야지
227
14:32,661 --> 00:14:34,000 호리씨
228
14:36,240 --> 00:14:40,083 사키야마군 분명
이 근처에서 자랐다고 했지?
229
14:40,918 --> 00:14:41,961 네
230
14:43,169 --> 00:14:45,928 그 집 안내해 주길 바래
231
14:46,422 --> 00:14:49,131 부모님 댁에도 방문드리고 싶고
232
14:49,131 --> 00:14:51,019 에?
233
14:52,631 --> 00:14:54,206 그 말씀은?
234
14:54,740 --> 00:14:56,229 생각하는대로야
235
14:59,145 --> 00:15:01,480 지금 바로 대답 안 해줘도 괜찮아
236
15:01,480 --> 00:15:03,666 일생이 걸린 일이니까
237
15:04,882 --> 00:15:05,785 네
238
15:09,872 --> 00:15:10,927 어?
239
15:13,689 --> 00:15:14,850 어라?
240
15:20,209 --> 00:15:23,307 안되겠는걸. 큰일이군
241
15:23,979 --> 00:15:26,841 어딘가 수리공장 없을까?
242
15:26,841 --> 00:15:28,294 글세요
243
15:35,619 --> 00:15:37,168 헉
244
15:38,334 --> 00:15:39,737 수고하셨습니다
245
15:45,007 --> 00:15:47,124 오늘 그만 문 닫아버릴까?
246
15:47,124 --> 00:15:49,154 밖에서 밥 먹자
247
16:17,071 --> 00:16:18,730 미안하지만 봐 주지 않겠나?
248
16:18,730 --> 00:16:20,455 네 좋습니다
249
16:48,691 --> 00:16:51,091 라디에이터 호스가 가버렸네요
250
16:51,091 --> 00:16:52,381 바로는 안되나?
251
16:52,381 --> 00:16:53,215 네
252
16:53,215 --> 00:16:54,768 그렇군
253
16:54,768 --> 00:16:56,303 어떻게 하시겠습니까?
254
16:56,303 --> 00:16:58,548 수리가 끝나면 가져다 줄 수 있나?
255
16:58,548 --> 00:17:01,348 네 좋습니다만
256
17:02,313 --> 00:17:04,889 그럼 저 차 타고 가시겠습니까?
257
17:06,056 --> 00:17:09,265 고맙지만 택시로 가겠네
258
17:09,265 --> 00:17:10,842 그게 좋겠지? 사키야마군?
259
17:11,490 --> 00:17:13,834 네 그렇게 하지요
260
17:15,540 --> 00:17:17,865 그럼 잠시 기다려 주세요
261
17:23,738 --> 00:17:26,989 그럼 여기에 기입해 주십시오
262
17:37,559 --> 00:17:38,577 그럼 부탁하네
263
17:38,577 --> 00:17:40,137 네
264
17:40,137 --> 00:17:41,885 가지. 사키야마군
265
17:41,885 --> 00:17:43,089 네
266
17:44,510 --> 00:17:47,453 아! 됐습니다
267
17:47,453 --> 00:17:48,559 감사합니다
268
17:48,559 --> 00:17:50,402 조심해 가세요
269
17:57,909 --> 00:18:00,107 사키야마군이라니
270
18:15,257 --> 00:18:16,219 무슨일 있어?
271
18:16,219 --> 00:18:18,278 네? 아니요
272
18:18,278 --> 00:18:19,567 뭘 먹을까?
273
18:22,443 --> 00:18:23,816 맡기겠어요
274
18:23,816 --> 00:18:26,835 호리상이 데려가는 가게는
전부 맛있으니까요
275
18:26,835 --> 00:18:29,504 그런 말을 들으니
더욱 긴장되는걸
276
18:34,943 --> 00:18:37,462 올해 크리스마스는
277
18:37,462 --> 00:18:40,172 같이 지낼 수 있을까?
278
18:41,333 --> 00:18:42,334 네
279
18:43,142 --> 00:18:45,125 즐거운 크리스마스 이브였으면 해요
280
18:45,125 --> 00:18:46,197 응?
281
18:47,236 --> 00:18:51,191 크리스마스에 대해
별로 좋은 추억이 없어요
282
18:51,191 --> 00:18:53,360 또 긴장이 되는걸
283
19:43,626 --> 00:19:45,001 아가씨
284
19:48,732 --> 00:19:49,901 사와다씨
285
19:49,901 --> 00:19:51,466 뭐야
286
19:52,558 --> 00:19:54,569 내가 같이 마셔주겠다는데
287
19:54,569 --> 00:19:56,159 내가 누군줄 알고 있는거야?
288
19:56,159 --> 00:19:57,527 어이 VIP실 열어. VIP실~
289
19:57,527 --> 00:20:00,946 정말이지 어쩔수 없구만. 저 바보
290
20:00,946 --> 00:20:02,326 타케시 부탁할게
291
20:02,326 --> 00:20:04,290 내가 나가면 화가 날거야
292
20:06,613 --> 00:20:08,639 열라니까. VIP실 열라니까. VIP실
293
20:09,693 --> 00:20:11,081 아야
294
20:12,056 --> 00:20:14,339 너, 내가 누군줄 아는거야?
295
20:14,339 --> 00:20:16,347 사와다씨 오늘은 좀 봐주세요
296
20:16,347 --> 00:20:17,975 가게에 사람도 많고
297
20:17,975 --> 00:20:19,917 무엇보다도 많이 취하셨잖아요
298
20:19,917 --> 00:20:21,878 안 취하셨을 때 들러주세요
299
20:23,458 --> 00:20:23,856 뭐라고?
300
20:23,856 --> 00:20:26,351 죄송합니다. 다음에 들러주세요
301
20:29,718 --> 00:20:32,049 사와다씨 보기 안 좋습니다
302
20:33,934 --> 00:20:35,503 이 자식!
303
20:41,905 --> 00:20:43,598 속 시원하셨습니까?
304
20:45,035 --> 00:20:47,098 또 뵙겠습니다
305
21:03,708 --> 00:21:05,643 고맙습니다
306
21:05,643 --> 00:21:07,805 당신때문에 한 일 아니야
307
21:08,862 --> 00:21:10,060 이봐, 타케시
308
21:10,060 --> 00:21:11,310 네
309
21:16,194 --> 00:21:18,432 나도 모르게 말걸었네
310
22:38,168 --> 00:22:40,361 타에코 분하지만 좋은 차네
311
22:49,755 --> 00:22:51,581 학교라~
312
23:07,760 --> 00:23:09,599 곧 돌아올게
313
23:10,123 --> 00:23:11,488 알았지?
314
23:28,877 --> 00:23:33,051 저, 호리씨 계십니까?
315
23:34,853 --> 00:23:36,383 테?
316
23:39,525 --> 00:23:41,629 잠시 기다려 주십시오
317
23:45,092 --> 00:23:47,015 오늘 밤에 올 수 있어?
318
23:47,576 --> 00:23:49,765 마모루의 생일이야
319
23:50,374 --> 00:23:52,494 알았어
320
23:57,684 --> 00:23:58,471 안녕하세요
321
23:58,471 --> 00:23:59,998 일부러 정말 고맙네
322
23:59,998 --> 00:24:01,564 저야말로 고맙습니다
323
24:01,564 --> 00:24:03,996 주차장에 주차해 놓았습니다
324
24:06,899 --> 00:24:09,159 그리고 청구서입니다
325
24:09,159 --> 00:24:10,817 부탁드리겠습니다
326
24:10,817 --> 00:24:11,921 수고했네
327
24:14,606 --> 00:24:20,433 사키야마씨를 행복하게 해 주십시오
328
24:56,789 --> 00:24:58,316 뭐야 너?
329
25:04,669 --> 00:25:05,778 뭐야?
330
25:08,894 --> 00:25:13,667 저 쭈욱 타케시씨를 동경했어요
331
25:13,667 --> 00:25:17,899 그..저..
332
25:17,899 --> 00:25:21,666 팬 같은거에요
333
25:21,666 --> 00:25:22,806 어?
334
25:25,404 --> 00:25:30,387 첨 클럽에서 봤을때부터 쭉 지금까지
335
25:42,859 --> 00:25:44,291 멋있어!
336
26:09,478 --> 00:26:10,661 들어오세요
337
26:15,547 --> 00:26:17,331 일부러 와 줘서 고마워
338
26:21,879 --> 00:26:23,562 내가 할게
339
26:29,684 --> 00:26:32,297 마모루 생일 축하해
340
26:48,343 --> 00:26:50,021 사람들이 많네
341
26:50,843 --> 00:26:53,541 최근에 잡지에 실려서
342
26:53,541 --> 00:26:55,214 일부러 오더군
343
26:55,214 --> 00:26:57,340 이곳 사람도 아닌
타지 사람들이말야
344
26:58,491 --> 00:26:59,718 아주머니
345
26:59,718 --> 00:27:00,733 여기 맡길게요
346
27:00,733 --> 00:27:01,775 알았어
347
27:01,775 --> 00:27:05,242 카오루아니야. 간만이네
더 예뻐졌네
348
27:05,242 --> 00:27:06,300 알아보시네요
349
27:06,300 --> 00:27:07,344 잠깐 기다려
350
27:07,344 --> 00:27:08,513 그런 말 잘도 한다
351
27:08,513 --> 00:27:11,327 타에코 오면 많이 먹어
352
27:11,327 --> 00:27:13,812 그렇지않으면 이 언니
혼자서 전부 먹어버리니까
353
27:19,630 --> 00:27:21,809 마모루 계속 저 상태일까?
354
27:21,809 --> 00:27:23,748 벌써 2년째야
355
27:29,113 --> 00:27:31,596 그만하자. 우울해지잖아
356
27:31,596 --> 00:27:32,617 그렇지?
357
27:32,617 --> 00:27:33,786 맞아
358
27:33,786 --> 00:27:35,062 너 말야...
359
27:35,062 --> 00:27:37,203 우선 이것 먹고 있어
360
27:40,074 --> 00:27:42,869 이거 먹고싶었었어
361
27:44,052 --> 00:27:46,421 하지만 좋겠다 카오루는
362
27:46,421 --> 00:27:50,271 도내(東京도 내)회사에다 혼자살고 부러워
363
27:50,271 --> 00:27:54,186 그래? 료코가 더 좋아
집도 부자고
364
27:54,186 --> 00:27:56,972 료코 아버지는 이 근처에선 실력자잖아
365
27:56,972 --> 00:27:59,096 시계방 아저씨잖아
366
27:59,096 --> 00:28:01,886 그런말 하는 게 아니야
367
28:01,886 --> 00:28:03,326 그 아버님 덕분에
368
28:03,326 --> 00:28:06,134 네가 신용금고에
근무할 수 있는거니까말야
369
28:06,617 --> 00:28:08,265 인질같은거야
370
28:08,265 --> 00:28:10,269 꼭 그만두고 나갈거야
371
28:10,766 --> 00:28:11,850 어? 무슨일이야 료코?
372
28:11,850 --> 00:28:13,371 술 안 마셔?
373
28:13,858 --> 00:28:15,907 응. 끝나고 갈 곳이 있어
374
28:15,907 --> 00:28:17,537 어딘데?
375
28:17,537 --> 00:28:19,681 안 가르쳐 주지~
376
28:20,190 --> 00:28:21,800 조만간 깜짝 놀라게 해 줄거야
377
28:21,800 --> 00:28:23,388 깜짝~
378
28:23,388 --> 00:28:27,409 너 혹시 나쁜 녀석에게
신용금고 돈 빼돌린건 아니겠지?
379
28:27,409 --> 00:28:28,811 그런 돈이 있으면
380
28:28,811 --> 00:28:31,595 좀 더 우리가게에 융자 해 주라
381
28:32,868 --> 00:28:35,001 가르쳐줘 뭐야 깜짝 놀래킬 일이라는게?
382
28:35,001 --> 00:28:37,401 아! AV같은거 하는거 아니야?
383
28:37,401 --> 00:28:38,776 너 예전부터
384
28:39,328 --> 00:28:41,997 화내지마. 농담이야
385
28:41,997 --> 00:28:43,824 여기 뼈에 붙은 갈비
/ 고마워
386
28:43,824 --> 00:28:45,772 알려달라니까 료코
387
28:45,772 --> 00:28:48,695 내 얘기는 이제 그만 됐어
388
28:49,478 --> 00:28:50,986 케이스케는 어때?
389
28:50,986 --> 00:28:52,131 어떻냐니?
390
28:52,131 --> 00:28:55,123 내년에 어떻게든 될것같아?
391
28:55,447 --> 00:28:59,258 응. 요전에 모의시험 봤는데
일단은 합격선
392
28:59,258 --> 00:29:00,431 다행이네
393
29:00,431 --> 00:29:01,934 모의시험이지만 말야
394
29:01,934 --> 00:29:03,699 예전부터 실전에 약했어
395
29:03,699 --> 00:29:05,896 정말 중요할때에 망친다니까
396
29:05,896 --> 00:29:07,116 그랬지
397
29:07,116 --> 00:29:10,011 그건 안돼
내가 먹을려고 했던건데
398
29:12,602 --> 00:29:14,289 사키야마군
399
29:14,289 --> 00:29:16,131 미안하지만
그 쪽에 있는 고기 좀 줄래?
400
29:16,131 --> 00:29:17,235 뭐야 그게?
401
29:17,235 --> 00:29:19,720 이 녀석말야. 남자랑 있을때
나를 무시하는거 있지
402
29:19,720 --> 00:29:21,085 모르는척하는거야
403
29:21,085 --> 00:29:22,098 상처입었어
404
29:22,098 --> 00:29:23,359 미안해
405
29:23,359 --> 00:29:26,381 테츠오, 카오루 남자친구 만났어?
406
29:26,381 --> 00:29:27,270 어떤 사람이야?
407
29:27,270 --> 00:29:28,514 글쎄
408
29:30,095 --> 00:29:32,864 질투하는거 아니야?
409
29:32,864 --> 00:29:34,605 왜 내가 질투를 하는데?
410
29:34,605 --> 00:29:36,400 고기는 굽지만말야
411
29:36,400 --> 00:29:39,622 어렸을때부터
카오루를 좋아했으면서
412
29:39,622 --> 00:29:40,718 진짜?
413
29:40,718 --> 00:29:42,597 바보. 장난치지마 이 못난아
414
29:42,597 --> 00:29:44,362 역시 그랬었군
415
29:44,362 --> 00:29:45,261 너도 그랬잖아
416
29:45,261 --> 00:29:46,493 에?
417
29:47,310 --> 00:29:49,661 뭐야, 둘 다
418
29:49,661 --> 00:29:51,719 말해줬음
419
29:52,286 --> 00:29:54,073 차 버렸을텐데
420
29:55,277 --> 00:29:58,259 말 했으면 커플이 될 수
있었는데가 아니였어?
421
29:58,259 --> 00:30:01,113 카오루는 타케시를 제일 좋아했었지
422
30:02,234 --> 00:30:04,648 그건 옛날 이야기야
423
30:05,115 --> 00:30:08,198 타케시 그 녀석 어디서 뭘하고 지낼까?
424
30:11,256 --> 00:30:13,877 그 녀석 얘기는 하지마
425
30:15,626 --> 00:30:18,479 나는 절대 그 녀석 용서 안 할거야
426
30:18,479 --> 00:30:21,660 제멋대로 없어지고, 연락도 안 하고
427
30:21,660 --> 00:30:24,041 마모루 병문안도 안 오잖아
428
30:25,562 --> 00:30:27,664 진짜 형편없는 놈이야
429
30:57,903 --> 00:30:59,391 미안해
430
30:59,391 --> 00:31:02,749 오늘 하루종일
오빠만 따라다니게 해서
431
31:02,749 --> 00:31:04,391 지쳤어?
432
31:09,554 --> 00:31:14,871 오빠는 절대 아무데도 안 갈거야
433
31:22,111 --> 00:31:24,051 저기, 타에코
434
31:25,061 --> 00:31:27,124 오빠는 말야
435
31:27,124 --> 00:31:29,133 지금 굉장히 즐거워
436
31:30,484 --> 00:31:32,730 아빠와 엄마에게는 미안하지만
437
31:34,568 --> 00:31:37,052 할 일도 많고
438
31:37,052 --> 00:31:40,231 생각하지 않으면
안되는 것도 많아서
439
31:42,546 --> 00:31:45,204 이치카와씨 일 이라던가
440
31:45,204 --> 00:31:47,131 공장일 이라던가
441
31:48,167 --> 00:31:50,766 일본공업신문 같을 걸
읽는거 라던가말야
442
31:52,071 --> 00:31:54,769 그리고 타에코일 이라던가
443
31:57,737 --> 00:32:03,199 오빠도 솔직히 말해
444
32:03,199 --> 00:32:05,826 Campus Life라고 하나
445
32:05,826 --> 00:32:08,489 해 보고 싶었던 것도 같아
446
32:08,489 --> 00:32:11,768 하지만 어차피 오빠가 들어갔다해도
447
32:11,768 --> 00:32:14,550 4류 대학이였을거야
448
32:15,349 --> 00:32:18,715 거기에 비하면 지금은
이래뵈도 사장이야
449
32:28,725 --> 00:32:30,500 미안해
450
32:31,393 --> 00:32:36,046 네가 그렇게 되어 버린것도
오빠탓이야
451
32:36,916 --> 00:32:41,422 그러니 계속 같이 있어도
정말 괜찮아
452
32:41,422 --> 00:32:43,800 오빠 정말 상관없어
453
32:44,548 --> 00:32:46,310 하지만말야
454
32:47,224 --> 00:32:50,463 학교는 가는 것이 좋지 않을까?
455
32:54,477 --> 00:32:59,850 공부라던가, 시청 직원이
말해서가 아니고
456
33:01,364 --> 00:33:04,066 나중에 외로울거야
457
33:04,573 --> 00:33:08,253 가끔은 편하게 말 할
친구가 있어야지
458
33:14,851 --> 00:33:16,591 뭐, 괜찮겠지
459
33:17,758 --> 00:33:19,445 천천히 하자
460
33:50,539 --> 00:33:53,325 케이스케 왜 그러니?
461
33:53,325 --> 00:33:54,895 뭐하는거냐?
462
33:55,688 --> 00:33:58,180 좋아해요. 이 침대
463
33:58,180 --> 00:33:59,353 응?
464
34:00,988 --> 00:34:05,193 어렸을때 몸이 약해서 여기��br>
아버지가 자주 진찰해 주셨죠
465
34:05,795 --> 00:34:07,887 그랬었지
466
34:07,887 --> 00:34:09,405 여기서 이렇게 누워 있으면
467
34:09,405 --> 00:34:12,028 아버지가 그 회전의자에 앉아서
468
34:12,028 --> 00:34:13,876 '괜찮니 타이스케?'
469
34:13,876 --> 00:34:16,628 '아버지가 금방 낫게 해 줄게'
그러셨어요
470
34:20,368 --> 00:34:22,713 정말 맘이 든든했었어요
471
34:22,713 --> 00:34:25,858 아버지와 같은 의사가 되겠다고
그때 결심했었어요
472
34:27,414 --> 00:34:29,208 돈벌이는 서툴지만
473
34:29,208 --> 00:34:32,872 마을 사람들에겐
'선생님, 선생님'하면서 존경받잖아요
474
34:33,671 --> 00:34:35,125 케이스케
475
34:35,504 --> 00:34:37,338 무리하지 않아도 된다
476
34:37,854 --> 00:34:43,540 이런 마을에선 뒤를 잇지 않아도 상관 안한단다
477
34:47,740 --> 00:34:49,617 되고 싶어요
478
34:50,545 --> 00:34:52,689 누구를 위해서가 아니에요
479
34:53,726 --> 00:34:55,886 되고 싶어요
480
34:56,703 --> 00:35:01,457 하지만 될 수 없어요
481
35:15,237 --> 00:35:17,615 아! 줄었네
482
35:18,133 --> 00:35:21,222 5만명까지 드디어 해냈군
483
35:21,222 --> 00:35:23,530 편집장님 보셨나요?
484
35:23,530 --> 00:35:25,839 응, 보셨어
485
35:25,839 --> 00:35:27,341 한 명이 줄었어요
486
35:27,341 --> 00:35:29,311 응, 줄었군
487
35:29,311 --> 00:35:33,550 결국 인구 5만하고 9명
488
35:34,058 --> 00:35:36,534 신짱, 벌써 대사 다 외웠어?
489
35:36,534 --> 00:35:37,791 응
490
35:38,596 --> 00:35:41,388 나 대사 전부 외울 수 있을 만큼 읽었어
491
35:42,783 --> 00:35:45,643 이번엔 대사가 조금밖에 없지만
492
35:45,643 --> 00:35:49,377 나도 언젠가는
큰 역을 할 수 있을까?
493
35:50,289 --> 00:35:53,384 그렇게 된다면
좀 더 재미있을텐데
494
35:53,384 --> 00:35:54,882 바보같아
495
35:54,882 --> 00:35:55,793 에?
496
35:56,217 --> 00:35:58,136 대사를 전부 외워서 어쩔건데?
497
35:58,604 --> 00:36:01,916 연극 전체의 흐름이랄까..
498
36:04,737 --> 00:36:07,326 신짱, 뭐하는거야?
499
36:07,326 --> 00:36:09,299 너, 이거뿐이야
500
36:09,705 --> 00:36:12,272 이것만 외우면 되는거야
501
36:24,552 --> 00:36:26,882 가능성 없는거야. 너도 나도
502
36:26,882 --> 00:36:27,895 그런걸...
503
36:27,895 --> 00:36:30,059 알 수 있어
504
36:32,512 --> 00:36:36,459 이제 누가 보더라도 안돼
505
36:45,070 --> 00:36:49,437 나, 포기하지 않을거야
506
36:49,437 --> 00:36:52,020 겨우 발견했는걸
507
36:54,222 --> 00:36:58,574 그렇게 간단하게는
포기하지 않아
508
37:07,704 --> 00:37:09,806 카오루 어때?
509
37:10,303 --> 00:37:11,537 어떻냐니?
510
37:11,537 --> 00:37:13,378 사귀고 있는 사람
511
37:13,378 --> 00:37:15,692 그냥 그렇지 뭐
512
37:15,692 --> 00:37:18,491 그냥 그렇지가 아니지 그렇죠 여보?
513
37:18,491 --> 00:37:20,743 응? 응
514
37:20,743 --> 00:37:24,254 제대로 얘기 좀 해요
515
37:24,254 --> 00:37:25,525 음음
516
37:25,525 --> 00:37:28,938 걱정하지 않아도 괜찮다니까요
517
37:29,828 --> 00:37:31,302 저기 언니
518
37:31,302 --> 00:37:34,367 언니가 혹시 결혼한다면
내가 그 집에서 살까?
519
37:34,367 --> 00:37:35,335 뭐?
520
37:35,335 --> 00:37:39,215 무슨말 하는거야. 언니는 스스로
벌어서 집세내고 살고있는거야
521
37:39,215 --> 00:37:41,017 대학에 들어가면
아르바이트할거야
522
37:41,017 --> 00:37:42,729 우선 들어가는것이 먼저지
523
37:42,729 --> 00:37:44,156 맞아
524
37:44,156 --> 00:37:47,221 수험생이니까라며
집안일 하나도 안 해
525
37:47,221 --> 00:37:48,710 알았어요
526
37:48,710 --> 00:37:51,530 그런데도 합격 못하면 사기야
527
37:51,530 --> 00:37:52,452 알았다니까
528
37:52,452 --> 00:37:54,632 알았다면 제대로 공부해
529
37:54,926 --> 00:37:57,433 당신도 뭐라고 말 좀 해요
530
37:57,433 --> 00:37:59,322 됐어
531
39:26,875 --> 00:39:27,957 언니
532
39:27,957 --> 00:39:29,232 응
533
39:29,489 --> 00:39:31,821 아래 침대 써도 돼
534
39:33,079 --> 00:39:34,261 미안해
535
39:34,261 --> 00:39:35,549 공부 못 하겠지?
536
39:35,549 --> 00:39:36,800 아니
537
39:36,800 --> 00:39:40,734 그것보다 언니 남자친구는
어떤 사람이야?
538
39:41,252 --> 00:39:42,346 어떻냐니?
539
39:42,346 --> 00:39:47,666 언니의 친구들로 말하자면
테츠오씨나 케이스케씨
540
39:47,666 --> 00:39:49,960 그렇지 않으면 타케시씨?
541
39:52,033 --> 00:39:54,801 모두랑 다르나고나 할까
542
39:56,111 --> 00:39:57,847 아무도 안 닮았어
543
40:51,158 --> 00:40:52,438 안녕
544
40:53,060 --> 00:40:54,582 안녕하세요
545
40:57,302 --> 00:41:00,055 네? 타케시가?
546
41:01,394 --> 00:41:05,986 가끔 밤 늦게 와서 베개맡에 돈을 놓고 가
547
41:09,490 --> 00:41:11,676 처음엔 도움이 되었어
548
41:12,737 --> 00:41:14,538 한심하지만
549
41:17,696 --> 00:41:23,994 하지만 그 돈이 최근엔
점점 많아져서
550
41:23,994 --> 00:41:26,264 좀 걱정이 돼
551
41:26,924 --> 00:41:29,397
아무말 안해서 미안해
552
41:30,975 --> 00:41:35,876
하지만 오늘 마모루 생일에
553
41:35,876 --> 00:41:37,839
모두의 얼굴을 보고 있으려니
554
41:39,558 --> 00:41:43,788
테츠오에게는 말해야 할 것
같다는 생각이 들었어
555
41:43,788 --> 00:41:45,888
그 녀석 어디에?
556
41:56,157 --> 00:41:58,019
바보 테츠오
557
41:58,019 --> 00:41:59,223
케이스케
558
41:59,223 --> 00:42:00,655
료코
559
42:02,913 --> 00:42:04,802
카오루
560
42:06,546 --> 00:42:08,201
오늘 왔었어?
561
42:17,930 --> 00:42:21,562
저기, 너 기억나?
562
42:21,562 --> 00:42:24,185
모두 바다에 가자고
563
42:24,647 --> 00:42:28,742
테츠오 아버지 공장에 들어온 차를
몰래 가지고 나와서
564
42:29,765 --> 00:42:31,919
짐을 싣고 모두 타고
565
42:31,919 --> 00:42:35,049
'자 간다~'라고 할때 '펑'하고
566
42:35,568 --> 00:42:38,149
라이트도 깨지고말야
567
42:38,655 --> 00:42:42,747
그 바보녀석
'아버지에게 죽을거야'라고 말하며
568
42:42,747 --> 00:42:45,999
끈질기게 근처에 세워져 있던
자동차 라이트를 바꿔치기했잖아
569
42:46,964 --> 00:42:50,566
그래도 모두 바다에 갔고
570
42:50,566 --> 00:42:53,584
돌아왔더니 그 자동차 수리하러
와 있었잖아
571
42:53,584 --> 00:42:56,208
그거 정말 웃겼어
572
43:01,187 --> 00:43:03,479
그럼 너, 그거 기억나?
573
43:04,230 --> 00:43:08,352
수학여행에서 쿠마모토의 고등학교 녀석들과 함께였는데
574
43:08,352 --> 00:43:12,295
그놈들이 카오루를 악착스럽게
따라다녀서 힘들었었잖아
575
43:12,766 --> 00:43:16,617
함께 토산품 샀던 너랑 케이스케가
엉망진창으로 당했잖아
576
43:16,617 --> 00:43:23,247
어쩔수 없이 나랑 테츠로랑
나오유 고등학교 방을 찾아갔는데
577
43:23,733 --> 00:43:26,691
방을 잘못 알아서
578
43:26,691 --> 00:43:28,551
뭐였지
579
43:29,579 --> 00:43:33,962
나가노의 고등학교 방을
엉망진창으로 해 놨잖아
580
43:35,808 --> 00:43:40,414
왜 그런지 몰라도 카오루는
그런 녀석들한테만 인기가 있었어
581
43:42,626 --> 00:43:45,297
너도 진짜 반했던거 아니야?
582
43:47,112 --> 00:43:51,050
확실히 우리 고등학교에서는
최고였었지만말야
583
43:52,571 --> 00:43:55,206
금방 돌아올게
584
44:25,925 --> 00:44:29,359
오래간만에 이렇게 얘기해 보는군
585
44:37,958 --> 00:44:41,916
그랬지. 너는 끊었지
586
44:50,460 --> 00:44:52,408
22이군
587
44:58,659 --> 00:45:02,646
왠지 나 굉장히 나이든 것 같아
588
45:05,832 --> 00:45:09,220
조금만, 조금만 더 기다려
589
45:13,097 --> 00:45:15,030
좀 더 큰 병원에서
590
45:17,219 --> 00:45:20,072
일류의사를 붙여줄게
591
45:24,913 --> 00:45:27,373
조금만 참으면 돼
592
45:28,943 --> 00:45:30,878
알았지?
593
45:33,497 --> 00:45:35,867
내가 꼭 눈 뜨게 해 줄게
594
45:46,184 --> 00:45:48,499
도대체 뭐 하시는겁니까?
595
45:48,499 --> 00:45:51,306
면회시간이라면
벌써 지났습니다
596
45:51,306 --> 00:45:54,097
I am sorry ...
597
47:39,515 --> 00:47:41,028
타케시!
In other news, I tried to translate some Korean subs but all I ended up with was gibberish. OMG! No way I can put some sense into all of this, so ...
I'm looking for someone who can read Korean and can translate the softsubs for Wakamono No Subete (very early Kimura drama). Any volunteers? I'll do the editing
1
00:00:04,657 --> 00:00:10,032
24 December 1992
2
00:00:10,032 --> 00:00:12,457
24, 22
3
00:00:12,457 --> 00:00:13,443
34
4
00:00:13,443 --> 00:00:14,702
100
5
00:00:14,702 --> 00:00:16,931
오카베씨 알겠습니다
6
00:00:18,836 --> 00:00:19,889
Hello?
7
00:00:19,889 --> 00:00:20,841
Oh. How are you?
8
00:00:20,841 --> 00:00:26,545
네. 35에 50 알겠습니다
9
00:00:27,568 --> 00:00:28,800
뭐하는거야
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,066
Hello?
Sorry, hang on. 사카기씨
11
00:00:32,604 --> 00:00:35,073
타케시 뒤를 부탁한다
12
00:00:35,073 --> 00:00:36,609
너무 많이 받지마라
13
00:00:36,609 --> 00:00:38,167
아! 네
14
00:00:45,081 --> 00:00:48,702
여보세요? 사카기씨 24로...
15
00:00:50,197 --> 00:00:52,717
자 이제부터 돈 좀 만져볼까
16
00:00:53,413 --> 00:00:55,734
마모루 뭐하는거야?
전화 좀 받아
17
00:55,734 --> 00:00:59,007
괜찮을까?
/ 괜찮아. 나에게 맡겨
18
00:59,007 --> 00:01:00,422
여보세요?
19
01:00,422 --> 00:01:01,816
아! 스기야마씨
20
01:17,740 --> 00:01:20,875
테츠오짱 한숨 돌리는게 어때?
21
01:24,086 --> 00:01:25,827
자, 당신도 좀 드세요
22
01:31,484 --> 00:01:32,445
안녕하세요
23
01:32,445 --> 00:01:33,884
케이스케군
24
01:38,249 --> 00:01:40,224
타에코짱 안녕
25
01:41,396 --> 00:01:42,717
무슨일이야?
26
01:43,154 --> 00:01:44,198
응?
27
01:44,198 --> 00:01:45,657
무슨일이냐니?
28
01:45,657 --> 00:01:49,288
재수생이 뭐하러 왔냐고 묻잖아
29
01:49,288 --> 00:01:51,751
뭐하러냐니? 크리스마스니까
30
01:51,751 --> 00:01:54,944
테츠오집에서 모인다고
마모루와 타케시가
31
01:55,982 --> 00:01:57,023
그게 무슨말이야?
32
01:57,582 --> 00:01:58,747
네
33
01:59,278 --> 00:02:00,545
It is good. It goes well.
34
02:00,545 --> 00:02:02,303
수화기 내려놔
35
02:12,768 --> 00:02:14,098
안녕
36
02:14,098 --> 00:02:15,461
안녕!
37
02:15,461 --> 00:02:17,088
이거 무겁네
38
02:17,088 --> 00:02:18,061
이게 뭐야?
39
02:18,061 --> 00:02:19,035
칠면조
40
02:20,904 --> 00:02:22,951
료코 굉장한걸!
41
02:22,951 --> 00:02:24,645
신용금고에서 일하면
42
02:24,645 --> 00:02:27,314
정육점 아저씨에게도
얼굴이 통하니까말야
43
02:27,314 --> 00:02:28,682
뭐야, 너희들
44
02:28,682 --> 00:02:29,650
뭐하는거야?
45
02:29,650 --> 00:02:31,100
뭐하냐니?
46
02:31,100 --> 00:02:34,948
난말야, 크리스마스 파티 같은거
할 여유가 없어
47
02:34,948 --> 00:02:36,681
연말까지 일 전부 끝마치고
48
02:36,681 --> 00:02:39,817
빌린돈 갚지않으면
가게 문 닫아야한다구
49
02:41,444 --> 00:02:43,705
테츠오를 격려하려고 모인거야
50
02:44,202 --> 00:02:47,325
왜 나를 격려해야하는건데?
51
02:47,325 --> 00:02:50,424
왜냐면 테츠오 부모님이
사고로 돌아가시고
52
02:50,424 --> 00:02:53,074
타에코짱과 둘이서 힘들거라고 생각해서
53
02:53,074 --> 00:02:56,676
그다지 힘들지 않아 그렇치 타에코?
54
02:58,701 --> 00:03:00,874
말 꺼낸 두 사람이 아직 안 왔네?
55
03:04,888 --> 00:03:06,598
아, 제가 받을게요
56
03:08,503 --> 00:03:10,159
네. 하라시마 자동차입니다
57
03:10,159 --> 00:03:13,608
아, 마모루야 늦어서 미안. 곧 갈께
58
03:13,608 --> 00:03:15,534
기다려봐 테츠오
59
03:15,534 --> 00:03:17,890
산타클로스가 갈테니까말야
60
03:20,627 --> 00:03:23,746
바보아냐? 산타클로스라는데
61
03:23,746 --> 00:03:25,418
순록같은 얼굴이면서
62
03:25,418 --> 00:03:27,260
온다고 해?
63
03:27,260 --> 00:03:28,740
응
64
03:30,644 --> 00:03:32,600
혹시 카오루에게?
65
03:33,388 --> 00:03:35,504
그냥 취직 축하 선물로
66
03:35,504 --> 00:03:38,496
그렇군. 카오루도 전문대 졸업이군
67
03:38,496 --> 00:03:39,826
이제 사회인이네
68
03:39,826 --> 00:03:42,178
나도 17살때부터 사회인이야
69
03:42,178 --> 00:03:44,157
그것과는 틀리지
70
03:45,646 --> 00:03:48,342
마모루 먼저 가 모두들 기다리고 있을테니
71
03:50,965 --> 00:03:52,050
그럼 먼저 갈게
72
03:59,811 --> 00:04:01,239
그럼 간다
73
04:03,363 --> 00:04:05,028
이치카와씨
74
04:07,518 --> 00:04:10,563
이거...죄송합니다
75
04:10,563 --> 00:04:13,990
보너스라고 말할 것이
전혀 못됩니다만..
76
04:14,626 --> 00:04:16,383
사장님!
77
04:16,383 --> 00:04:19,510
그만두세요
그 사장이라는 말은
78
04:19,510 --> 00:04:21,085
고생많으셨습니다
79
04:21,619 --> 00:04:23,083
테츠오짱
80
04:25,524 --> 00:04:27,075
고마워
81
04:28,142 --> 00:04:30,109
이제 퇴근하세요
82
04:30,605 --> 00:04:32,197
마리코씨 기다리십니다
83
04:32,621 --> 00:04:34,256
나는 괜찮아요
84
04:35,070 --> 00:04:36,543
크리스마스잖아요
85
04:37,247 --> 00:04:39,356
이걸로 하시겠습니까?
86
04:40,931 --> 00:04:42,166
네. 부탁합니다
87
05:08,121 --> 00:05:09,342
뭐야?
88
05:13,939 --> 00:05:16,618
제법인걸 타케시
89
05:23,119 --> 00:05:25,389
까불지 마
90
05:41,338 --> 00:05:43,966
둘다 늦는걸
91
05:44,824 --> 00:05:46,032
그렇네
92
05:46,032 --> 00:05:47,640
도대체 두 사람 어디서 뭘하는거야?
93
05:47,640 --> 00:05:50,436
도대체 두 사람 어디서 뭘하는거야?
/ 우아~ 맛있겠다
94
05:50,436 --> 00:05:54,075
글쎄 마모루녀석 곧
깜짝놀라게 해 주겠다고 하던걸
95
05:54,075 --> 00:05:56,854
어차피 타케시가 하는 일이니
별 볼일 없는 걸 생각해
96
05:56,854 --> 00:05:59,435
파티 분위기 띄울려고 하는거야
분명히
97
05:59,435 --> 00:06:00,940
그녀석 바보니까말야
98
06:01,565 --> 00:06:02,872
시작할까?
99
06:02,872 --> 00:06:04,667
응. 시작하자
100
06:04,667 --> 00:06:07,301
맛있어보이는데 타에코
너 많이 먹어라
101
06:07,301 --> 00:06:10,460
안 그러면 저 언니가 전부
혼자 다 먹어버리니까
102
06:10,460 --> 00:06:12,682
그만둬. 이건 너무 많아
103
06:12,682 --> 00:06:14,064
건배하자. 건배
104
06:37,643 --> 00:06:39,520
마모루?
105
06:49,104 --> 00:06:50,407
마모루!
106
06:50,407 --> 00:06:51,540
야!
107
06:57,792 --> 00:06:59,756
누가 구급차 좀 불러줘요
108
07:00,273 --> 00:07:01,929
구급차 불러
109
07:01,929 --> 00:07:03,771
구급차
110
07:04,469 --> 00:07:07,843
당신들 왜 그렇게 꼼짝 않고 있는거야
빨리 불러, 이 자식들아
111
07:08,400 --> 00:07:09,878
마모루!
112
07:10,836 --> 00:07:12,185
마모루!
113
07:49,412 --> 00:07:50,570
타케시다
114
07:50,570 --> 00:07:52,551
이젠 늦었어
115
07:52,551 --> 00:07:54,163
네, 여보세요?
116
07:58,466 --> 00:08:00,175
젊은이의 모든것
117
08:00,175 --> 00:08:02,955
젊은이의 모든것 제 1화
118
08:02,955 --> 00:08:07,526
젊은이의 모든것 제 1화 Special Edition
119
08:15,432 --> 00:08:19,280
1994 년 10월
120
08:21,901 --> 00:08:23,574
당신도 참 끈질기네요
121
08:23,574 --> 00:08:25,461
몇 번을 말해야 아시겠어요
122
08:25,461 --> 00:08:28,366
타에코는 아무데도 안 간다니까요
123
08:28,366 --> 00:08:32,506
아무리 그래도 학교도 보내지 않다니
124
08:32,506 --> 00:08:34,551
동생분은 아직 의무교육중 입니다
125
08:34,551 --> 00:08:36,698
그런건 알고있습니다
126
08:36,698 --> 00:08:38,562
그렇다면
127
08:39,476 --> 00:08:42,526
이런 경우은 저희 시청 상담실에서
여러가지로 상담을 하셔서말이죠..
128
08:42,526 --> 00:08:44,827
어떻게 하라는겁니까?
129
08:45,387 --> 00:08:47,275
어떻게 하다뇨
130
08:48,810 --> 00:08:52,244
몇번이나 말씀드렸습니다만
시설에 맡겨서
131
08:52,244 --> 00:08:56,084 타에코 일은 저에게 맡겨주세요
132
08:56,084 --> 00:08:58,966
타에코는 제가 없으면 안됩니다
133
08:58,966 --> 00:09:03,481
어쨌든 본인과 직접 얘기를 하게 해 주십시오
134
09:04,397 --> 00:09:06,631
뭐하시는겁니까
135
09:08,377 --> 00:09:10,457
죄송합니다. 죄송합니다
136
09:12,011 --> 00:09:15,016
어쨌든 좀 더 시간을 주십시오
137
09:15,598 --> 00:09:19,170
중학교는 반드시 가게할테니까요
138
09:22,496 --> 00:09:24,007
알겠습니다
139
09:24,667 --> 00:09:27,451
다시 오겠습니다
140
09:37,439 --> 00:09:40,151
신경쓰지마, 알았지?
141
09:42,629 --> 00:09:44,361
이치카와씨
142
09:45,626 --> 00:09:47,980
왜 그만두시지 않는거에요?
143
09:48,800 --> 00:09:50,855
전 사장님에게 신세를 졌어
144
09:50,855 --> 00:09:52,945
중매도 해 주셨고
145
09:53,669 --> 00:09:55,304
나도 같아
146
09:56,903 --> 00:09:58,006
과연~
147
09:58,593 --> 00:10:02,677
테츠오짱이 대학진학을
포기하고 열심히 하니까
148
10:04,452 --> 00:10:06,102
너, 돌아가
149
10:06,102 --> 00:10:08,937
이런곳에서 빈둥거려도
괜찮은거야?
150
10:08,937 --> 00:10:11,371 의대에 또 떨어진다
/ 다녀오겠습니다
151
10:11,371 --> 00:10:14,949 평생 재수할꺼야? 평생 재수생?
/ 알았어. 알았다구
152
10:14,949 --> 00:10:15,809 타에코짱 갔다올게
153
10:15,809 --> 00:10:18,171 갔다와 갔다와 너 이제 오지 마
154
10:18,171 --> 00:10:20,155 두 번 다시 안 올거야
155
10:22,196 --> 00:10:23,983 방심은 금물이야
156
10:25,472 --> 00:10:27,334 아야!
157
10:27,334 --> 00:10:29,922 뭐야~ 너
158
10:29,922 --> 00:10:30,844 갔다 올게
159
10:30,844 --> 00:10:32,040 열심히 해
160
10:32,530 --> 00:10:33,671 테츠오짱
161
10:33,671 --> 00:10:35,896 신용금고 간다고 말하지 않았어?
162
10:36,479 --> 00:10:37,459 큰일났다
163
10:38,937 --> 00:10:43,883 무리하지 말고
공장 접는게 좋지 않을까?
164
10:43,883 --> 00:10:46,535 업적(장사)도 그다지 좋지 않고말야
165
10:46,535 --> 00:10:49,641 아니요. 이제 끄떡없습니다
166
10:51,393 --> 00:10:55,347 그렇습니까? 알겠습니다
167
10:55,347 --> 00:10:57,886 그럼 잘 부탁드리겠습니다
168
11:05,745 --> 00:11:07,723 여어 / 안녕
169
11:08,210 --> 00:11:09,811 저 사람 맘에 안 들어
170
11:09,811 --> 00:11:13,452 만일의 경우엔 저 사람
약점을 내가 잡고 있으니까
171
11:13,452 --> 00:11:15,063 걱정 안 해도 괜찮아
172
11:15,593 --> 00:11:16,545 Thank you
173
11:16,545 --> 00:11:18,454 이래뵈도 오래 다녔잖아
174
11:18,454 --> 00:11:19,710 그럼 부탁해
175
11:20,920 --> 00:11:22,141 걱정마
176
11:22,141 --> 00:11:23,129 그럼 간다
177
11:23,129 --> 00:11:24,755 잘 가
178
11:44,984 --> 00:11:45,941 누나 안녕하세요
179
11:45,941 --> 00:11:49,154 케이스케군 또 와줬구나
180
11:49,154 --> 00:11:50,528 그렇게 자주 안 와도 되는데
181
11:50,528 --> 00:11:51,679 지나는 길인데요
182
11:51,679 --> 00:11:52,647 앉아
183
11:52,647 --> 00:11:54,034 됐어요
184
11:57,072 --> 00:11:59,501 저..타케시
185
11:59,501 --> 00:12:02,017 우에다 타케시에게 연락은?
186
12:02,600 --> 00:12:03,618 없어
187
12:04,313 --> 00:12:05,809 그렇습니까?
188
12:05,809 --> 00:12:07,528 케이스케군은
189
12:07,528 --> 00:12:10,150 의대를 목표로 하고 있지?
190
12:10,150 --> 00:12:11,477 네, 하지만 무리에요
191
12:11,477 --> 00:12:13,157 벌써 4수인걸요
192
12:13,157 --> 00:12:16,299 이 상태라면
5수도 확실하지 않을까해요
193
12:16,299 --> 00:12:17,438 자랑은 아니지만요
194
12:17,438 --> 00:12:21,096 하지만 미래가 있다는 건
좋은거잖아
195
12:22,982 --> 00:12:23,782 네
196
12:23,782 --> 00:12:25,076 실례하겠습니다
197
12:25,775 --> 00:12:27,422 와 있었어
198
12:27,422 --> 00:12:28,906 안녕하세요
199
13:07,605 --> 00:13:09,085 저기 카오루
200
13:09,693 --> 00:13:12,312 호리씨와는 어때?
201
13:12,899 --> 00:13:14,010 어떻냐니?
202
13:14,010 --> 00:13:17,795 슬슬 결혼 얘기같은거 안 해?
203
13:18,347 --> 00:13:19,276 별로
204
13:20,789 --> 00:13:22,375 그렇구나
205
13:23,951 --> 00:13:27,476 네. 동화상사 기계플랜트과입니다
206
13:28,828 --> 00:13:30,101 엄마?
207
13:30,101 --> 00:13:34,392 카오루 가끔은 집에 좀 와라
208
13:34,392 --> 00:13:37,919 회사에서라면 경급철로 35분이고
209
13:38,564 --> 00:13:40,388 아버지의 정년퇴직후에 일이라던가
210
13:40,388 --> 00:13:42,270 미유키의 진학문제라든가
211
13:42,270 --> 00:13:44,256 여러가지 의논하고 싶은 일도 있어
212
13:44,775 --> 00:13:48,638 아, 맞다맞아
저번에 시즈오카와 마유가 와서
213
13:48,638 --> 00:13:51,271 너 보고 싶어했었어
214
13:52,177 --> 00:13:54,983 잠깐 엄마
회사에까지 전화해서
215
13:54,983 --> 00:13:58,441 부탁이니까
쓸데없는 얘기 하지 마세요
216
13:58,441 --> 00:14:00,097 끊을게요
217
14:00,888 --> 00:14:02,274 타나베군
218
14:02,274 --> 00:14:04,574 카와사키공장에
이것 갔다주지 않겠어?
219
14:04,574 --> 00:14:06,953 카와사키에요?
220
14:07,487 --> 00:14:09,957 거기서 바로 퇴근해도 괜찮아
221
14:12,225 --> 00:14:13,491 제가 가겠습니다
222
14:13,491 --> 00:14:15,675 그렇게 해 주겠나?
223
14:18,613 --> 00:14:20,033 공장장에게...부탁하네
224
14:20,033 --> 00:14:20,939 네
225
14:23,553 --> 00:14:25,946 가끔은 집에 가볼까
226
14:25,946 --> 00:14:29,198 그리고 대동원 숯불갈비 먹어야지
227
14:32,661 --> 00:14:34,000 호리씨
228
14:36,240 --> 00:14:40,083 사키야마군 분명
이 근처에서 자랐다고 했지?
229
14:40,918 --> 00:14:41,961 네
230
14:43,169 --> 00:14:45,928 그 집 안내해 주길 바래
231
14:46,422 --> 00:14:49,131 부모님 댁에도 방문드리고 싶고
232
14:49,131 --> 00:14:51,019 에?
233
14:52,631 --> 00:14:54,206 그 말씀은?
234
14:54,740 --> 00:14:56,229 생각하는대로야
235
14:59,145 --> 00:15:01,480 지금 바로 대답 안 해줘도 괜찮아
236
15:01,480 --> 00:15:03,666 일생이 걸린 일이니까
237
15:04,882 --> 00:15:05,785 네
238
15:09,872 --> 00:15:10,927 어?
239
15:13,689 --> 00:15:14,850 어라?
240
15:20,209 --> 00:15:23,307 안되겠는걸. 큰일이군
241
15:23,979 --> 00:15:26,841 어딘가 수리공장 없을까?
242
15:26,841 --> 00:15:28,294 글세요
243
15:35,619 --> 00:15:37,168 헉
244
15:38,334 --> 00:15:39,737 수고하셨습니다
245
15:45,007 --> 00:15:47,124 오늘 그만 문 닫아버릴까?
246
15:47,124 --> 00:15:49,154 밖에서 밥 먹자
247
16:17,071 --> 00:16:18,730 미안하지만 봐 주지 않겠나?
248
16:18,730 --> 00:16:20,455 네 좋습니다
249
16:48,691 --> 00:16:51,091 라디에이터 호스가 가버렸네요
250
16:51,091 --> 00:16:52,381 바로는 안되나?
251
16:52,381 --> 00:16:53,215 네
252
16:53,215 --> 00:16:54,768 그렇군
253
16:54,768 --> 00:16:56,303 어떻게 하시겠습니까?
254
16:56,303 --> 00:16:58,548 수리가 끝나면 가져다 줄 수 있나?
255
16:58,548 --> 00:17:01,348 네 좋습니다만
256
17:02,313 --> 00:17:04,889 그럼 저 차 타고 가시겠습니까?
257
17:06,056 --> 00:17:09,265 고맙지만 택시로 가겠네
258
17:09,265 --> 00:17:10,842 그게 좋겠지? 사키야마군?
259
17:11,490 --> 00:17:13,834 네 그렇게 하지요
260
17:15,540 --> 00:17:17,865 그럼 잠시 기다려 주세요
261
17:23,738 --> 00:17:26,989 그럼 여기에 기입해 주십시오
262
17:37,559 --> 00:17:38,577 그럼 부탁하네
263
17:38,577 --> 00:17:40,137 네
264
17:40,137 --> 00:17:41,885 가지. 사키야마군
265
17:41,885 --> 00:17:43,089 네
266
17:44,510 --> 00:17:47,453 아! 됐습니다
267
17:47,453 --> 00:17:48,559 감사합니다
268
17:48,559 --> 00:17:50,402 조심해 가세요
269
17:57,909 --> 00:18:00,107 사키야마군이라니
270
18:15,257 --> 00:18:16,219 무슨일 있어?
271
18:16,219 --> 00:18:18,278 네? 아니요
272
18:18,278 --> 00:18:19,567 뭘 먹을까?
273
18:22,443 --> 00:18:23,816 맡기겠어요
274
18:23,816 --> 00:18:26,835 호리상이 데려가는 가게는
전부 맛있으니까요
275
18:26,835 --> 00:18:29,504 그런 말을 들으니
더욱 긴장되는걸
276
18:34,943 --> 00:18:37,462 올해 크리스마스는
277
18:37,462 --> 00:18:40,172 같이 지낼 수 있을까?
278
18:41,333 --> 00:18:42,334 네
279
18:43,142 --> 00:18:45,125 즐거운 크리스마스 이브였으면 해요
280
18:45,125 --> 00:18:46,197 응?
281
18:47,236 --> 00:18:51,191 크리스마스에 대해
별로 좋은 추억이 없어요
282
18:51,191 --> 00:18:53,360 또 긴장이 되는걸
283
19:43,626 --> 00:19:45,001 아가씨
284
19:48,732 --> 00:19:49,901 사와다씨
285
19:49,901 --> 00:19:51,466 뭐야
286
19:52,558 --> 00:19:54,569 내가 같이 마셔주겠다는데
287
19:54,569 --> 00:19:56,159 내가 누군줄 알고 있는거야?
288
19:56,159 --> 00:19:57,527 어이 VIP실 열어. VIP실~
289
19:57,527 --> 00:20:00,946 정말이지 어쩔수 없구만. 저 바보
290
20:00,946 --> 00:20:02,326 타케시 부탁할게
291
20:02,326 --> 00:20:04,290 내가 나가면 화가 날거야
292
20:06,613 --> 00:20:08,639 열라니까. VIP실 열라니까. VIP실
293
20:09,693 --> 00:20:11,081 아야
294
20:12,056 --> 00:20:14,339 너, 내가 누군줄 아는거야?
295
20:14,339 --> 00:20:16,347 사와다씨 오늘은 좀 봐주세요
296
20:16,347 --> 00:20:17,975 가게에 사람도 많고
297
20:17,975 --> 00:20:19,917 무엇보다도 많이 취하셨잖아요
298
20:19,917 --> 00:20:21,878 안 취하셨을 때 들러주세요
299
20:23,458 --> 00:20:23,856 뭐라고?
300
20:23,856 --> 00:20:26,351 죄송합니다. 다음에 들러주세요
301
20:29,718 --> 00:20:32,049 사와다씨 보기 안 좋습니다
302
20:33,934 --> 00:20:35,503 이 자식!
303
20:41,905 --> 00:20:43,598 속 시원하셨습니까?
304
20:45,035 --> 00:20:47,098 또 뵙겠습니다
305
21:03,708 --> 00:21:05,643 고맙습니다
306
21:05,643 --> 00:21:07,805 당신때문에 한 일 아니야
307
21:08,862 --> 00:21:10,060 이봐, 타케시
308
21:10,060 --> 00:21:11,310 네
309
21:16,194 --> 00:21:18,432 나도 모르게 말걸었네
310
22:38,168 --> 00:22:40,361 타에코 분하지만 좋은 차네
311
22:49,755 --> 00:22:51,581 학교라~
312
23:07,760 --> 00:23:09,599 곧 돌아올게
313
23:10,123 --> 00:23:11,488 알았지?
314
23:28,877 --> 00:23:33,051 저, 호리씨 계십니까?
315
23:34,853 --> 00:23:36,383 테?
316
23:39,525 --> 00:23:41,629 잠시 기다려 주십시오
317
23:45,092 --> 00:23:47,015 오늘 밤에 올 수 있어?
318
23:47,576 --> 00:23:49,765 마모루의 생일이야
319
23:50,374 --> 00:23:52,494 알았어
320
23:57,684 --> 00:23:58,471 안녕하세요
321
23:58,471 --> 00:23:59,998 일부러 정말 고맙네
322
23:59,998 --> 00:24:01,564 저야말로 고맙습니다
323
24:01,564 --> 00:24:03,996 주차장에 주차해 놓았습니다
324
24:06,899 --> 00:24:09,159 그리고 청구서입니다
325
24:09,159 --> 00:24:10,817 부탁드리겠습니다
326
24:10,817 --> 00:24:11,921 수고했네
327
24:14,606 --> 00:24:20,433 사키야마씨를 행복하게 해 주십시오
328
24:56,789 --> 00:24:58,316 뭐야 너?
329
25:04,669 --> 00:25:05,778 뭐야?
330
25:08,894 --> 00:25:13,667 저 쭈욱 타케시씨를 동경했어요
331
25:13,667 --> 00:25:17,899 그..저..
332
25:17,899 --> 00:25:21,666 팬 같은거에요
333
25:21,666 --> 00:25:22,806 어?
334
25:25,404 --> 00:25:30,387 첨 클럽에서 봤을때부터 쭉 지금까지
335
25:42,859 --> 00:25:44,291 멋있어!
336
26:09,478 --> 00:26:10,661 들어오세요
337
26:15,547 --> 00:26:17,331 일부러 와 줘서 고마워
338
26:21,879 --> 00:26:23,562 내가 할게
339
26:29,684 --> 00:26:32,297 마모루 생일 축하해
340
26:48,343 --> 00:26:50,021 사람들이 많네
341
26:50,843 --> 00:26:53,541 최근에 잡지에 실려서
342
26:53,541 --> 00:26:55,214 일부러 오더군
343
26:55,214 --> 00:26:57,340 이곳 사람도 아닌
타지 사람들이말야
344
26:58,491 --> 00:26:59,718 아주머니
345
26:59,718 --> 00:27:00,733 여기 맡길게요
346
27:00,733 --> 00:27:01,775 알았어
347
27:01,775 --> 00:27:05,242 카오루아니야. 간만이네
더 예뻐졌네
348
27:05,242 --> 00:27:06,300 알아보시네요
349
27:06,300 --> 00:27:07,344 잠깐 기다려
350
27:07,344 --> 00:27:08,513 그런 말 잘도 한다
351
27:08,513 --> 00:27:11,327 타에코 오면 많이 먹어
352
27:11,327 --> 00:27:13,812 그렇지않으면 이 언니
혼자서 전부 먹어버리니까
353
27:19,630 --> 00:27:21,809 마모루 계속 저 상태일까?
354
27:21,809 --> 00:27:23,748 벌써 2년째야
355
27:29,113 --> 00:27:31,596 그만하자. 우울해지잖아
356
27:31,596 --> 00:27:32,617 그렇지?
357
27:32,617 --> 00:27:33,786 맞아
358
27:33,786 --> 00:27:35,062 너 말야...
359
27:35,062 --> 00:27:37,203 우선 이것 먹고 있어
360
27:40,074 --> 00:27:42,869 이거 먹고싶었었어
361
27:44,052 --> 00:27:46,421 하지만 좋겠다 카오루는
362
27:46,421 --> 00:27:50,271 도내(東京도 내)회사에다 혼자살고 부러워
363
27:50,271 --> 00:27:54,186 그래? 료코가 더 좋아
집도 부자고
364
27:54,186 --> 00:27:56,972 료코 아버지는 이 근처에선 실력자잖아
365
27:56,972 --> 00:27:59,096 시계방 아저씨잖아
366
27:59,096 --> 00:28:01,886 그런말 하는 게 아니야
367
28:01,886 --> 00:28:03,326 그 아버님 덕분에
368
28:03,326 --> 00:28:06,134 네가 신용금고에
근무할 수 있는거니까말야
369
28:06,617 --> 00:28:08,265 인질같은거야
370
28:08,265 --> 00:28:10,269 꼭 그만두고 나갈거야
371
28:10,766 --> 00:28:11,850 어? 무슨일이야 료코?
372
28:11,850 --> 00:28:13,371 술 안 마셔?
373
28:13,858 --> 00:28:15,907 응. 끝나고 갈 곳이 있어
374
28:15,907 --> 00:28:17,537 어딘데?
375
28:17,537 --> 00:28:19,681 안 가르쳐 주지~
376
28:20,190 --> 00:28:21,800 조만간 깜짝 놀라게 해 줄거야
377
28:21,800 --> 00:28:23,388 깜짝~
378
28:23,388 --> 00:28:27,409 너 혹시 나쁜 녀석에게
신용금고 돈 빼돌린건 아니겠지?
379
28:27,409 --> 00:28:28,811 그런 돈이 있으면
380
28:28,811 --> 00:28:31,595 좀 더 우리가게에 융자 해 주라
381
28:32,868 --> 00:28:35,001 가르쳐줘 뭐야 깜짝 놀래킬 일이라는게?
382
28:35,001 --> 00:28:37,401 아! AV같은거 하는거 아니야?
383
28:37,401 --> 00:28:38,776 너 예전부터
384
28:39,328 --> 00:28:41,997 화내지마. 농담이야
385
28:41,997 --> 00:28:43,824 여기 뼈에 붙은 갈비
/ 고마워
386
28:43,824 --> 00:28:45,772 알려달라니까 료코
387
28:45,772 --> 00:28:48,695 내 얘기는 이제 그만 됐어
388
28:49,478 --> 00:28:50,986 케이스케는 어때?
389
28:50,986 --> 00:28:52,131 어떻냐니?
390
28:52,131 --> 00:28:55,123 내년에 어떻게든 될것같아?
391
28:55,447 --> 00:28:59,258 응. 요전에 모의시험 봤는데
일단은 합격선
392
28:59,258 --> 00:29:00,431 다행이네
393
29:00,431 --> 00:29:01,934 모의시험이지만 말야
394
29:01,934 --> 00:29:03,699 예전부터 실전에 약했어
395
29:03,699 --> 00:29:05,896 정말 중요할때에 망친다니까
396
29:05,896 --> 00:29:07,116 그랬지
397
29:07,116 --> 00:29:10,011 그건 안돼
내가 먹을려고 했던건데
398
29:12,602 --> 00:29:14,289 사키야마군
399
29:14,289 --> 00:29:16,131 미안하지만
그 쪽에 있는 고기 좀 줄래?
400
29:16,131 --> 00:29:17,235 뭐야 그게?
401
29:17,235 --> 00:29:19,720 이 녀석말야. 남자랑 있을때
나를 무시하는거 있지
402
29:19,720 --> 00:29:21,085 모르는척하는거야
403
29:21,085 --> 00:29:22,098 상처입었어
404
29:22,098 --> 00:29:23,359 미안해
405
29:23,359 --> 00:29:26,381 테츠오, 카오루 남자친구 만났어?
406
29:26,381 --> 00:29:27,270 어떤 사람이야?
407
29:27,270 --> 00:29:28,514 글쎄
408
29:30,095 --> 00:29:32,864 질투하는거 아니야?
409
29:32,864 --> 00:29:34,605 왜 내가 질투를 하는데?
410
29:34,605 --> 00:29:36,400 고기는 굽지만말야
411
29:36,400 --> 00:29:39,622 어렸을때부터
카오루를 좋아했으면서
412
29:39,622 --> 00:29:40,718 진짜?
413
29:40,718 --> 00:29:42,597 바보. 장난치지마 이 못난아
414
29:42,597 --> 00:29:44,362 역시 그랬었군
415
29:44,362 --> 00:29:45,261 너도 그랬잖아
416
29:45,261 --> 00:29:46,493 에?
417
29:47,310 --> 00:29:49,661 뭐야, 둘 다
418
29:49,661 --> 00:29:51,719 말해줬음
419
29:52,286 --> 00:29:54,073 차 버렸을텐데
420
29:55,277 --> 00:29:58,259 말 했으면 커플이 될 수
있었는데가 아니였어?
421
29:58,259 --> 00:30:01,113 카오루는 타케시를 제일 좋아했었지
422
30:02,234 --> 00:30:04,648 그건 옛날 이야기야
423
30:05,115 --> 00:30:08,198 타케시 그 녀석 어디서 뭘하고 지낼까?
424
30:11,256 --> 00:30:13,877 그 녀석 얘기는 하지마
425
30:15,626 --> 00:30:18,479 나는 절대 그 녀석 용서 안 할거야
426
30:18,479 --> 00:30:21,660 제멋대로 없어지고, 연락도 안 하고
427
30:21,660 --> 00:30:24,041 마모루 병문안도 안 오잖아
428
30:25,562 --> 00:30:27,664 진짜 형편없는 놈이야
429
30:57,903 --> 00:30:59,391 미안해
430
30:59,391 --> 00:31:02,749 오늘 하루종일
오빠만 따라다니게 해서
431
31:02,749 --> 00:31:04,391 지쳤어?
432
31:09,554 --> 00:31:14,871 오빠는 절대 아무데도 안 갈거야
433
31:22,111 --> 00:31:24,051 저기, 타에코
434
31:25,061 --> 00:31:27,124 오빠는 말야
435
31:27,124 --> 00:31:29,133 지금 굉장히 즐거워
436
31:30,484 --> 00:31:32,730 아빠와 엄마에게는 미안하지만
437
31:34,568 --> 00:31:37,052 할 일도 많고
438
31:37,052 --> 00:31:40,231 생각하지 않으면
안되는 것도 많아서
439
31:42,546 --> 00:31:45,204 이치카와씨 일 이라던가
440
31:45,204 --> 00:31:47,131 공장일 이라던가
441
31:48,167 --> 00:31:50,766 일본공업신문 같을 걸
읽는거 라던가말야
442
31:52,071 --> 00:31:54,769 그리고 타에코일 이라던가
443
31:57,737 --> 00:32:03,199 오빠도 솔직히 말해
444
32:03,199 --> 00:32:05,826 Campus Life라고 하나
445
32:05,826 --> 00:32:08,489 해 보고 싶었던 것도 같아
446
32:08,489 --> 00:32:11,768 하지만 어차피 오빠가 들어갔다해도
447
32:11,768 --> 00:32:14,550 4류 대학이였을거야
448
32:15,349 --> 00:32:18,715 거기에 비하면 지금은
이래뵈도 사장이야
449
32:28,725 --> 00:32:30,500 미안해
450
32:31,393 --> 00:32:36,046 네가 그렇게 되어 버린것도
오빠탓이야
451
32:36,916 --> 00:32:41,422 그러니 계속 같이 있어도
정말 괜찮아
452
32:41,422 --> 00:32:43,800 오빠 정말 상관없어
453
32:44,548 --> 00:32:46,310 하지만말야
454
32:47,224 --> 00:32:50,463 학교는 가는 것이 좋지 않을까?
455
32:54,477 --> 00:32:59,850 공부라던가, 시청 직원이
말해서가 아니고
456
33:01,364 --> 00:33:04,066 나중에 외로울거야
457
33:04,573 --> 00:33:08,253 가끔은 편하게 말 할
친구가 있어야지
458
33:14,851 --> 00:33:16,591 뭐, 괜찮겠지
459
33:17,758 --> 00:33:19,445 천천히 하자
460
33:50,539 --> 00:33:53,325 케이스케 왜 그러니?
461
33:53,325 --> 00:33:54,895 뭐하는거냐?
462
33:55,688 --> 00:33:58,180 좋아해요. 이 침대
463
33:58,180 --> 00:33:59,353 응?
464
34:00,988 --> 00:34:05,193 어렸을때 몸이 약해서 여기��br>
아버지가 자주 진찰해 주셨죠
465
34:05,795 --> 00:34:07,887 그랬었지
466
34:07,887 --> 00:34:09,405 여기서 이렇게 누워 있으면
467
34:09,405 --> 00:34:12,028 아버지가 그 회전의자에 앉아서
468
34:12,028 --> 00:34:13,876 '괜찮니 타이스케?'
469
34:13,876 --> 00:34:16,628 '아버지가 금방 낫게 해 줄게'
그러셨어요
470
34:20,368 --> 00:34:22,713 정말 맘이 든든했었어요
471
34:22,713 --> 00:34:25,858 아버지와 같은 의사가 되겠다고
그때 결심했었어요
472
34:27,414 --> 00:34:29,208 돈벌이는 서툴지만
473
34:29,208 --> 00:34:32,872 마을 사람들에겐
'선생님, 선생님'하면서 존경받잖아요
474
34:33,671 --> 00:34:35,125 케이스케
475
34:35,504 --> 00:34:37,338 무리하지 않아도 된다
476
34:37,854 --> 00:34:43,540 이런 마을에선 뒤를 잇지 않아도 상관 안한단다
477
34:47,740 --> 00:34:49,617 되고 싶어요
478
34:50,545 --> 00:34:52,689 누구를 위해서가 아니에요
479
34:53,726 --> 00:34:55,886 되고 싶어요
480
34:56,703 --> 00:35:01,457 하지만 될 수 없어요
481
35:15,237 --> 00:35:17,615 아! 줄었네
482
35:18,133 --> 00:35:21,222 5만명까지 드디어 해냈군
483
35:21,222 --> 00:35:23,530 편집장님 보셨나요?
484
35:23,530 --> 00:35:25,839 응, 보셨어
485
35:25,839 --> 00:35:27,341 한 명이 줄었어요
486
35:27,341 --> 00:35:29,311 응, 줄었군
487
35:29,311 --> 00:35:33,550 결국 인구 5만하고 9명
488
35:34,058 --> 00:35:36,534 신짱, 벌써 대사 다 외웠어?
489
35:36,534 --> 00:35:37,791 응
490
35:38,596 --> 00:35:41,388 나 대사 전부 외울 수 있을 만큼 읽었어
491
35:42,783 --> 00:35:45,643 이번엔 대사가 조금밖에 없지만
492
35:45,643 --> 00:35:49,377 나도 언젠가는
큰 역을 할 수 있을까?
493
35:50,289 --> 00:35:53,384 그렇게 된다면
좀 더 재미있을텐데
494
35:53,384 --> 00:35:54,882 바보같아
495
35:54,882 --> 00:35:55,793 에?
496
35:56,217 --> 00:35:58,136 대사를 전부 외워서 어쩔건데?
497
35:58,604 --> 00:36:01,916 연극 전체의 흐름이랄까..
498
36:04,737 --> 00:36:07,326 신짱, 뭐하는거야?
499
36:07,326 --> 00:36:09,299 너, 이거뿐이야
500
36:09,705 --> 00:36:12,272 이것만 외우면 되는거야
501
36:24,552 --> 00:36:26,882 가능성 없는거야. 너도 나도
502
36:26,882 --> 00:36:27,895 그런걸...
503
36:27,895 --> 00:36:30,059 알 수 있어
504
36:32,512 --> 00:36:36,459 이제 누가 보더라도 안돼
505
36:45,070 --> 00:36:49,437 나, 포기하지 않을거야
506
36:49,437 --> 00:36:52,020 겨우 발견했는걸
507
36:54,222 --> 00:36:58,574 그렇게 간단하게는
포기하지 않아
508
37:07,704 --> 00:37:09,806 카오루 어때?
509
37:10,303 --> 00:37:11,537 어떻냐니?
510
37:11,537 --> 00:37:13,378 사귀고 있는 사람
511
37:13,378 --> 00:37:15,692 그냥 그렇지 뭐
512
37:15,692 --> 00:37:18,491 그냥 그렇지가 아니지 그렇죠 여보?
513
37:18,491 --> 00:37:20,743 응? 응
514
37:20,743 --> 00:37:24,254 제대로 얘기 좀 해요
515
37:24,254 --> 00:37:25,525 음음
516
37:25,525 --> 00:37:28,938 걱정하지 않아도 괜찮다니까요
517
37:29,828 --> 00:37:31,302 저기 언니
518
37:31,302 --> 00:37:34,367 언니가 혹시 결혼한다면
내가 그 집에서 살까?
519
37:34,367 --> 00:37:35,335 뭐?
520
37:35,335 --> 00:37:39,215 무슨말 하는거야. 언니는 스스로
벌어서 집세내고 살고있는거야
521
37:39,215 --> 00:37:41,017 대학에 들어가면
아르바이트할거야
522
37:41,017 --> 00:37:42,729 우선 들어가는것이 먼저지
523
37:42,729 --> 00:37:44,156 맞아
524
37:44,156 --> 00:37:47,221 수험생이니까라며
집안일 하나도 안 해
525
37:47,221 --> 00:37:48,710 알았어요
526
37:48,710 --> 00:37:51,530 그런데도 합격 못하면 사기야
527
37:51,530 --> 00:37:52,452 알았다니까
528
37:52,452 --> 00:37:54,632 알았다면 제대로 공부해
529
37:54,926 --> 00:37:57,433 당신도 뭐라고 말 좀 해요
530
37:57,433 --> 00:37:59,322 됐어
531
39:26,875 --> 00:39:27,957 언니
532
39:27,957 --> 00:39:29,232 응
533
39:29,489 --> 00:39:31,821 아래 침대 써도 돼
534
39:33,079 --> 00:39:34,261 미안해
535
39:34,261 --> 00:39:35,549 공부 못 하겠지?
536
39:35,549 --> 00:39:36,800 아니
537
39:36,800 --> 00:39:40,734 그것보다 언니 남자친구는
어떤 사람이야?
538
39:41,252 --> 00:39:42,346 어떻냐니?
539
39:42,346 --> 00:39:47,666 언니의 친구들로 말하자면
테츠오씨나 케이스케씨
540
39:47,666 --> 00:39:49,960 그렇지 않으면 타케시씨?
541
39:52,033 --> 00:39:54,801 모두랑 다르나고나 할까
542
39:56,111 --> 00:39:57,847 아무도 안 닮았어
543
40:51,158 --> 00:40:52,438 안녕
544
40:53,060 --> 00:40:54,582 안녕하세요
545
40:57,302 --> 00:41:00,055 네? 타케시가?
546
41:01,394 --> 00:41:05,986 가끔 밤 늦게 와서 베개맡에 돈을 놓고 가
547
41:09,490 --> 00:41:11,676 처음엔 도움이 되었어
548
41:12,737 --> 00:41:14,538 한심하지만
549
41:17,696 --> 00:41:23,994 하지만 그 돈이 최근엔
점점 많아져서
550
41:23,994 --> 00:41:26,264 좀 걱정이 돼
551
41:26,924 --> 00:41:29,397
아무말 안해서 미안해
552
41:30,975 --> 00:41:35,876
하지만 오늘 마모루 생일에
553
41:35,876 --> 00:41:37,839
모두의 얼굴을 보고 있으려니
554
41:39,558 --> 00:41:43,788
테츠오에게는 말해야 할 것
같다는 생각이 들었어
555
41:43,788 --> 00:41:45,888
그 녀석 어디에?
556
41:56,157 --> 00:41:58,019
바보 테츠오
557
41:58,019 --> 00:41:59,223
케이스케
558
41:59,223 --> 00:42:00,655
료코
559
42:02,913 --> 00:42:04,802
카오루
560
42:06,546 --> 00:42:08,201
오늘 왔었어?
561
42:17,930 --> 00:42:21,562
저기, 너 기억나?
562
42:21,562 --> 00:42:24,185
모두 바다에 가자고
563
42:24,647 --> 00:42:28,742
테츠오 아버지 공장에 들어온 차를
몰래 가지고 나와서
564
42:29,765 --> 00:42:31,919
짐을 싣고 모두 타고
565
42:31,919 --> 00:42:35,049
'자 간다~'라고 할때 '펑'하고
566
42:35,568 --> 00:42:38,149
라이트도 깨지고말야
567
42:38,655 --> 00:42:42,747
그 바보녀석
'아버지에게 죽을거야'라고 말하며
568
42:42,747 --> 00:42:45,999
끈질기게 근처에 세워져 있던
자동차 라이트를 바꿔치기했잖아
569
42:46,964 --> 00:42:50,566
그래도 모두 바다에 갔고
570
42:50,566 --> 00:42:53,584
돌아왔더니 그 자동차 수리하러
와 있었잖아
571
42:53,584 --> 00:42:56,208
그거 정말 웃겼어
572
43:01,187 --> 00:43:03,479
그럼 너, 그거 기억나?
573
43:04,230 --> 00:43:08,352
수학여행에서 쿠마모토의 고등학교 녀석들과 함께였는데
574
43:08,352 --> 00:43:12,295
그놈들이 카오루를 악착스럽게
따라다녀서 힘들었었잖아
575
43:12,766 --> 00:43:16,617
함께 토산품 샀던 너랑 케이스케가
엉망진창으로 당했잖아
576
43:16,617 --> 00:43:23,247
어쩔수 없이 나랑 테츠로랑
나오유 고등학교 방을 찾아갔는데
577
43:23,733 --> 00:43:26,691
방을 잘못 알아서
578
43:26,691 --> 00:43:28,551
뭐였지
579
43:29,579 --> 00:43:33,962
나가노의 고등학교 방을
엉망진창으로 해 놨잖아
580
43:35,808 --> 00:43:40,414
왜 그런지 몰라도 카오루는
그런 녀석들한테만 인기가 있었어
581
43:42,626 --> 00:43:45,297
너도 진짜 반했던거 아니야?
582
43:47,112 --> 00:43:51,050
확실히 우리 고등학교에서는
최고였었지만말야
583
43:52,571 --> 00:43:55,206
금방 돌아올게
584
44:25,925 --> 00:44:29,359
오래간만에 이렇게 얘기해 보는군
585
44:37,958 --> 00:44:41,916
그랬지. 너는 끊었지
586
44:50,460 --> 00:44:52,408
22이군
587
44:58,659 --> 00:45:02,646
왠지 나 굉장히 나이든 것 같아
588
45:05,832 --> 00:45:09,220
조금만, 조금만 더 기다려
589
45:13,097 --> 00:45:15,030
좀 더 큰 병원에서
590
45:17,219 --> 00:45:20,072
일류의사를 붙여줄게
591
45:24,913 --> 00:45:27,373
조금만 참으면 돼
592
45:28,943 --> 00:45:30,878
알았지?
593
45:33,497 --> 00:45:35,867
내가 꼭 눈 뜨게 해 줄게
594
45:46,184 --> 00:45:48,499
도대체 뭐 하시는겁니까?
595
45:48,499 --> 00:45:51,306
면회시간이라면
벌써 지났습니다
596
45:51,306 --> 00:45:54,097
I am sorry ...
597
47:39,515 --> 00:47:41,028
타케시!